• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 范文大全
  • 当前位置: 博通范文网 > 工作总结 > 正文

    翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子

    时间:2020-08-30 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    怎样翻译复杂的中文句子?今天小编给大家带来了翻译资格技巧和经验之怎样翻译复杂的中文句子,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

    翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子

    我曾写过一个帖子,介绍如何将一个复杂的英文句子翻译成中文。昨天我收到网友“CQ美眉”的邮件,她请我再写一个帖子,介绍如何将一个复杂的中文句子翻译成英文,也就是再写一个相反的帖子。这位网友还特意给我提供了一个例句,请看下面:

    每一个人,作为社会的一个成员,有权享受其人格和尊严的自由发展所必需的社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。

    对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的结构。我首先将这个中文句子划分成6个部分,请特别注意,第4部分嵌套在第3部分中间。

    ①每一个人,②作为社会的一个成员,③有权享受 [④其人格和尊严的自由发展所必需的]社会、经济、文化权利,⑤这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,⑥并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。

    这样划分之后,我初步决定,将第4、5、6部分翻译成三个定语从句,用来修饰第3部分的最后一个单词rights,请看:

    ①Everyone

    ②as a member of society

    ③is entitled to the social, economic and cultural rights

    ④which are necessary to the unrestrained development of his/her personalityand dignity

    ⑤which are realized through national effort and internationalcooperation

    ⑥which are concordant with the organization, resources and situation ofeach country.

    不过,在英语中,通常是一个定语从句修饰一个名词,很少有三个定语从句修饰一个名词,因此我临时决定,将第4部分改写成一个短语,将第5、6部分合并成一个定语句子,请看:

    ①Everyone

    ②as a member of society

    ③is entitled to the social, economic and cultural rights

    ④necessary to the unrestrained development of his/her personality anddignity

    ⑤which are realized through national effort and international cooperationand concordant withthe organization, resources and situation of eachcountry.

    最后,将这5个部分组合起来,就是这个中文句子的英文译文。

    Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic andcultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personalityand dignity, which arerealized through national effort and internationalcooperation and concordant with theorganization, resources and situation of eachcountry.

    另外,LT论坛的ptbptb网友另提供的一个版本如下:

    Everyone, as a member of society, has the right to social security and isentitled torealization, through national effort and international co-operationand in accordance with theorganization and resources of each State, of theeconomic, social and cultural rightsindispensable for his dignity and the freedevelopment of his personality.

    翻译资格考试catti三级笔译词汇

    社会集团购买力 the purchasing power of a social group

    社会力量办学 running of schools by non-governmental sectors

    社会名流 celebrity

    社会热点问题 hot spots of society

    社会事业 social undertakings

    社会投资 nongovernmental investment

    社会效益 social effect /results /benefit

    社会舆论 public opinion

    社会治安情况 public security situation

    社会主义价值观 socialist value outlook

    社会主义精神文明建设 socialist ideological and ethical progress

    社会主义市场经济 socialist market economy

    社会主义先进文化 an advanced socialist culture

    社会主义政治文明建设 socialist political civilization

    社会总产值 total social output value

    社会总供给 total social supply

    社会总需求 total social demand

    社交 social intercourse

    舍近求远 reject what is near at hand and seek what is far away

    舍利子 Buddha's relics 社论 editorial

    社区服务 community services

    蛇头 snakehead

    蛇 头 human smuggler (Beijing police said Sunday they detained an allegedhuman smuggler surnamed X iong from Taiwan. 北京警方拘留了一名中国台湾女"蛇头"熊某。)

    涉外经济 foreign-related business

    热线电话 telephone hotline

    翻译资格考试catti三级笔译词汇

    圣战(伊斯兰教徒对异教徒的战争) jihad

    生殖健康 reproductive health (Youths in China are becoming more open aboutpremarital sex, but their awareness of reproductive health and safe sex remainsrelatively low, the first-ever extensive nat ionwide survey on the subjectsuggests. 首次全国范围的(青少年生殖健康)调查显示,中国青少年对婚前性行为的态度变得更开放,但是他们对生殖健康和安全性行为的知识却相对缺乏。)

    生命探测仪 life detect ion instrument

    生 物 降 解 的 biodegradable (The biodegradable plastic garbage bags used atBeijing Olympics venues will be available on the Chinese market next year.曾在奥运场馆广为使用的生物降解塑料袋有望在明年进入市场。)

    生效 come into force; take effect

    升学率 enrolment rate

    生鱼片 sashimi

    审美疲劳 aesthetic fatigue

    申请破产保护 file for bankruptcy protection

    申请专利 apply for a patent

    神舟飞船 the Shenzhou spaceship

    涉嫌犯罪案件 suspected criminal case

    实报实销 complete reimbursement

    世 博 园 expo garden (At the 5.28-sq-km expo garden, upwards of 800,000visitors are expected to punch their tickets at the gate every day - equivalentto dropping a different European city into the middle of Shanghai seven days aweek. 世博园面积达 5.28 平方公里,届时每天将接待游客超过 80 万人次,这相当于每周将一个欧洲城市的人口输送至上海市中心。)

    时不我待 Time and tide wait for no man.

    市场饱和 market saturation; saturated market

    市场波动 market fluctuation

    市场导向的就业机制 market-oriented employment mechanisms

    市场供求关系 relation between market supply and demand

    市场化 marketization

    市场疲软 sluggish market

    市场调节 market regulat ion; regulat ion market

    翻译资格考试catti三级笔译词汇

    摄政王 acting king; prince regent

    社会保险机构 social security institutions

    社会公敌 a threat to society

    社会公平 social equity

    社会公益性技术研究 technological research for public welfare

    社会信用体系 the social credit system

    社会主义初级阶段 the primary stage of socialism

    申办奥运会 bid for the Olympic Games

    申办城市 the bidding cit ies

    申办 2008 年奥运会 bid for 2008 Olympics

    深层文化 deep culture

    深化改革 deepen the reform

    深加工 deep processing; further processing

    深加工、高附加值矿产品 deep-processed mineral products with high added value

    审时度势 size up the situation

    申诉权 right of petition

    身体素质 physique; physical constitution

    神童 child prodigy

    渗透、颠覆和分裂活动 infiltrat ive, subversive and splittist activities

    身外之物 worldly possessions

    审议会议 review conference

    神州行电话卡 Shenzhou pre-paid card

    申报财产 declare one’s assets

    生产线 production line

    生产性投资 productive investment

    省会 provincial capital

    翻译资格考试catti三级笔译词汇

    圣火 sacred fire (such as the Olympic torch)

    生活补助 living subsidies

    圣火采集仪式 sun-ray ceremony (The 2010 Guangzhou Asian Games flame was ignitedin a traditional sun-ray ceremony at the Juyongguan pass of the Great WallSaturday morning. 上周六上午,2010 年广州亚运会的圣火在居庸关长城举行的传统采集仪式中点燃。)

    生活津贴 living allowance or subsistence allowance

    升级换代 updating and upgrading (of products)

    生计问题 bread-and-butter issue

    生命银行 bank for keeping the donated organs and remains of dead persons formedical use

    生态活动 eco-activity

    生态建筑 ecological construction

    生态林 ecological forest

    生态旅游 ecotourism

    生态农业 environmentally friendly agriculture

    生态危机 eco-crisis

    生态效益 ecological benefit

    生态系统 ecological system(ecosystem)

    生物工程 biological engineering

    生物恐怖主义 bioterrorism

    生物圈 biosphere

    生 物 燃 料 biofuel (An Air New Zealand passenger jet powered in part byvegetable oil successfully completed a flight Tuesday to test a biofuel thatcould lower airplane emissions. 新西兰航空公司一架客机 30日完成了使用植物油作为部分动力燃料的飞行实验,用于实验的生物燃料可能降低飞机的废气排放。)

    生物钟 biological clock; living clock; biochronometer

    声讯台 informat ion service center

    生意兴隆 Business flourishes

    生育率 fertility rate (China will stick to its family-planning policy in theco ming decades to maintain a low fertility rate, a top population official saidon Saturday at an event to mark the 30th anniversary of the country's uniquepolicy. 上周六 ,人口计生委高级官员在纪念计划生育政策出台 30 周年的活动中表示,中国将在未来几十年内坚持计划生育政策,保持低生育率。)


    翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子相关文章:

    ★ 高三的英语翻译核心句子

    推荐访问:翻译 中文 句子

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会