• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 范文大全
  • 当前位置: 博通范文网 > 演讲稿 > 正文

    体育运动中一些说法的翻译方法

    时间:2020-08-30 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    1. 创记录
    e.g. had broken or chalked up 495 world records.
    也可以说:produce a total of 495 world records.
    set(up)/create/establish/make a new record.

    2. 刷新记录
    rewrite/renew/better/improve the world/one's own record

    3. 其它
    e.g. equal/match a record
    reach a record
    hold/keep the record for...

    4. 得冠军,得奖牌的表达方法
    e.g. had won 582 world championships
    也可以说:gain world titles/championships
    take/capture 6 titles out of a possible 7
    sweep all the 7 titles
    wrest the championship from...

    5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?
    “实力”可译作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.
    “实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong.
    “强项”可译作“strong game/sport”。

    6. “黑马”为什么是“dark”horse?
    “黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。

    推荐访问:体育运动 说法 翻译

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会