• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 范文大全
  • 当前位置: 博通范文网 > 精美散文 > 正文

    《百货战警2(2015)》完整中英文对照剧本

    时间:2020-08-25 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    人生这条路

     总是铺不完的 The road of life is always under construction. 旅途多艰辛 The journey is hard, 可爬至顶峰之时

     风景醉人 but once you reach the top, the view is amazing. 如有人与你共享

     此景更是迷人许多 And that view is even more beautiful when you have someone to share it with. 布拉特先生 Mr. Blart. 就六天 For six days. 新泽西州高级法♥院♥ 离婚诉讼 结婚快一周的时候

     我漂亮的老婆写信说 My beautiful wife of almost a week let me know by letter 我想可以理解为

     她有"些许遗憾" that she had what I like to call "some regrets." 她的医生称之为"不可控性呕吐" Her doctor called it "uncontrollable vomiting." 亲爱的 Honey. 她的律师要求"解除婚姻关系" Her lawyer, "Dissolution of marriage." 这没什么

     我需要给自己点时间 That"s okay. I needed a little time to myself. 就像歌♥里唱的 Like the song says, "我到了天堂

     可我却不曾有过自我" "I"ve been to paradise, but I"ve never been to me." 西奥兰治市

     巴比伦购物中心 接下来的 2 年

     我迷失了自我 I spent the next two years losing myself 开心的逃避在

     保护西奥兰治市购物中心的安全之中 in the sweet escape of keeping the West Orange Pavilion Mall safe. 至少

     还有一件事情永远不会让我失望 At least I still had the one thing that never seemed to let me down. 当保安 Security. 走丢了吗

     孩子

      Are you lost, son? 跟我走吧 Anyway, come with me. -谢谢

     -不客气 -Thank you. -You"re very welcome. 安迪

     快抱下这个假警♥察♥ Andy, now give the fake cop a hug. 我们...我们是有执照的

     夫人 We"re actually... We"re certified, ma"am. 我们要考试

     没少什么步骤

     训练强度很大 We take a test and everything. It"s pretty vigorous. 好吧

     抱抱他

     安迪 All right, hug him, Andy. 见到你很高兴

     小伙子 Well, it was nice to see you, little man. 夫人

     他不想抱我 You know what, ma"am, he doesn"t want to give me a hug. -这没什么

     -他想抱的 -And it"s okay. -No, he wants a hug. -我不这么想

     -好了

     安迪

     抱抱他 -I don"t think he does. Hey. -Okay, Andy, hug him. -亲爱的

     -要抱下吗

      -Honey. -Want to come in? -亲爱的

     你让妈妈很为难

     -他不想... -Sweetie. You"re embarrassing Mommy. -He doesn"t want... -他没让我为难

     他挺好的

     -抱下他 -No, he"s not embarrassing me. He"s fine. -Hug him. 他不用抱我的 He doesn"t have to hug me. 我看到一道白光

     一道白光 I saw white. I saw white. 我再去找他

     夫人

     我会找到他的 I"ll get him again, ma"am. I"ll find him. 在家门口

     妈妈总在那 And on the home front, I always had Mom. 报纸在这 There"s my paper. 到她被牛奶卡车给撞飞了为止 That is, until she got drilled by a milk truck. 都不知道他们还留着这些 Didn"t know they even had those anymore. 我想我是最后一个知道消息的 I guess I was the last one to get the memo. 保罗布拉特的难过值正式达到顶峰 Paul Blart had officially peaked. 有吗

      Or had I? "恭喜你

     布拉特

     你被选中参加..." "Congratulations, Officer Blart. You have been selected to join..." "恭喜你

     你被加州大学录取了" "Congratulations. You have been accepted to UCLA." 玛雅

     下楼来

     我收到了了不得的消息

      Maya! Come down here! I got some great news! 我也是

      Me, too! 亲爱的

     我们被邀请

     参加安防人员贸易协会 Honey, we"ve been invited to the Security Officers Trade Association Expo 举办的颁奖典礼

     在内华达的拉斯维加斯 and award ceremony in Las Vegas, Nevada! 维加斯

     哇塞 Vegas? Wow. 我觉得我总算得到了认同 Yeah, I think I"m finally being recognized 你懂的

     给购物中心解决了麻烦这件事 for, you know, getting the mall out of that jam. 爸爸

     你救了购物中心

     他们应该褒奖你 Dad, you saved the mall. They should honor you. -我为你感到骄傲

     -谢谢 -I"m so proud of you. -Thank you. 日子一直不好过 You know, times have been tough, 可无论发生什么 but no matter what happens, 只要你在我身边

     我都会撑过去的 as long as I have you by my side, I"m gonna be okay. 我说完了

     你的好消息是什么

      But enough about me. What"s your great news? 我才想到 Yeah, I just remembered that 我们的通心面还有剩的 we have leftover baked ziti. 好日子啊

      What a day! 永利安可饭店 永利赌场 耶 Yeah. 好吧 All right. 要我帮忙拿箱子吗

     先生

      Can I help you with your bags, sir?

     不用

     你们就是这样赚我们钱的 No. That"s how they get you. -我自己能行

     谢谢

     -不客气

     先生 -I"ll be fine on my own, thank you. -No problem, sir. 抬起腿

     抬起腿 Lift with the legs. With the legs. 走吧

     出发 We"re moving. Here we go. 小小休息一会 Nice little break in the day. 走吧

     再走 We"re going again. We"re going again. 双腿 Legs. -布拉特

     -是的 -Paul Blart? -Yes, sir. 我想就是你

     我是唐娜埃里克尼

     美国购物中心的 I thought that was you. Donna Ericone, Mall of America. 我们现在还会谈到

     你救了黑色星期五的事呢 Man, we still talk about your Black Friday save. 谢谢 Thank you. 我不清楚你有没有听说 I don"t know if you heard. 今晚有位意想不到的发言人 There"s gonna be a surprise keynote speaker tonight. 坊间传闻

     是一位 Word on the street, it"s gonna be the officer 做了职责之外工作的警官 who"s gone above and beyond the call of duty. 什么

      What? 说真的

     我有种感觉

     你真的认为... I got to be honest, I had a feeling, but do you really think that, I mean... -还能是谁啊

     -嗯 -Who else? -Yeah. 除非机械战警走进来 Unless RoboCop walks into the room. 我当然会让给机械战警 Yeah, I would definitely stand down for RoboCop. -他是虚构的

     -我知道他是虚构的 -He"s not real. -No, I know he"s not real, 我还是会让给他的 but I would stand down for him. 他是虚构的 He ain"t real. 别跟别人讲这些 Just don"t tell anybody I told you. -你告诉我什么了

     -发言人... -Told me what? -About the key... 你懂我

     你装不知道

     你懂我 You got me. You done gone and got me. 那是喉咙 That was in the throat. 那是喉咙 That was in the throat. -晚上见

     -好的 -See you tonight. -Yeah, okay. 明白

     埃里克尼长官

     那是直接冲着喉咙来的 Roger that, Officer Ericone. That was straight to the throat. 离胸口远着呢

     直接就过来了 That didn"t even glance off the chest. It went right up. -下一位客人

     -是我们

     我们来了 -May I help the next guest? -We"re next. Here we go. Yes. -你好

     -下午好 -Yello-ha! -Good afternoon. -欢迎来到永利酒店

     -办理入住 -Welcome to the Wynn Resort. -Checking in. 好的

     布拉特先生 Absolutely, Mr. Blart. 布拉特先生 Mr. Blart. 你可能被我这身打扮给忽悠了 You"re probably thrown by the travel wear. -应该是"长官"

     -好的

     很抱歉 -Actually, it"s "officer." -Okay, sorry about that. 布拉特长官 Yes, Officer Blart. 我们给你安排了局部山景房♥ I see we have you in a partial mountain view, 你订了超大碗的 MM 花生豆 and you requested a bottomless bowl of Peanut M&M"s. 是的

     严格遵照医嘱 Yeah, it"s strictly medicinal. 不走运的是

     我有低血糖 Unfortunately, I am cursed with hypoglycemia. 血糖指数低

     我也是 Sugar level drops, so do I. 很抱歉

     您的屋子还没好 I"m sorry. Your room isn"t ready yet. 您可以把行李放在这

     我会送到您房♥间去的 But you can leave your luggage here, and I will have it delivered to your room. 爸爸

     我饿了 Dad, I"m starving. -能先去吃点午饭吗

     -玛雅

     忍♥忍♥ -Can we just go get some lunch? -Hold the mayo. 等一分钟 Hold on a second here. 你可能不知道

     希斯 You probably didn"t know this, Heath, 如果你查一下大宴会厅的安排 but if you check the Grand Ballroom 看看是今晚是哪个组织订的 and see which group is booked there this evening, 我想你的想法就会变了 I think your tune may change a wee bit. 世界上最棒的小乐队 小

     亲

     亲 -小亲亲

     翻唱乐队

     -我不是他们的人 -Mini Kiss. The cover band. -Yeah, I"m not with them. 经理在吗

     我能跟他说话吗

      Is there a manager I could speak with? 她现在不方便... You know, she"s not available right now, so... 你在给我找麻烦 You"re taking my legs out from under me here. -特雷斯咖啡屋还有午饭供应吗

     -有的 -Is the Terrace Café open for lunch? -Yes, it is. 我走了 I"m out. 查查

     希斯 Bring it in, Heath. 小虎子

     查查 Little tighter, bring it in. Yes. 再近一点

     这事不能让别人知道 Just a little bit closer range. I can"t let this out. 今晚我可能会成为发言人的 But it seems to be that I"m going to be delivering the keynote speech tonight 就在安防人员的会议上 at the security officers" convention. 我以为他们把它取消了 You know, I think they canceled that. 没有 They didn"t. 但是缩小了规模

     挪到会议室 C 去了 But it was downsized to Conference Room C. 不

     是 F Nope, F. -这是这的地图

     -好的 -Okay, here"s a map of the property. -Okay. 在这 There you are. -谢谢

     -这份您可以拿着 -Thank you. -No, that"s yours to keep. 不用了

     都记好了

     蓄势待发 Don"t need it. It"s already been scanned. Locked and loaded. 谢谢

     该吃午饭了 Thank you. Time for some lunch. -先生

     -嗯

      -Sir? -Yeah? 你女儿和那家餐厅是这个方向 Your daughter and the restaurant are that way. 我记地图的时候

     你是倒着拿的

      Yeah, you had that upside down when I scanned it.

     就因为这个...都怪你 That"s why... It"s on you. -我待在一堆贝壳里吗

     -不是 -Was I lying about the conch fritters? -You were not. 他们太赞了

     用了很多合宜的扭动 They"re amazing, with just the right amount of zip. -你会喜欢扭起来的

     -当然

     我就是为此出生的 -Yeah, you got to love the zip. -I do. I mean, I was born to zip. 我把手放在我的屁♥股♥上

     当我扭起来 I put my hand upon my hip When I zip -你扭

     -我们扭 -You zip -We zip 真不敢相信你知道那首歌♥ I can"t believe you know that song. 先生

     你把小票落下了 Hey, sir. You actually forgot your valet ticket. -谢谢

     -这是免费的 -Thank you. -It"s free. 耶 Yeah. 我走了 I"m gonna go. 你就是为了扭出生的

      You were born to zip? 你什么时候开始说这个词的

      Since when do you use the word "zip"? -我常说

     -我不喜欢 -I always use the word "zip." -I don"t like it. 流行用语

     大家都在说 Hipster talk. Everybody"s zipping. 你得缓缓了

     小姑娘 You need to slow it down, young lady. 爸爸

     你得面对事实

     我是个大姑娘了 Look, Dad, you"re gonna have to get used to the fact that I"m a big girl now. 首先

     我们都是大人

     都姓布兰特 Okay, first of all, we"re all big. We"re Blarts. 大屁♥股♥

     厚脚躁

     腿短人肥 Wide hips, thick ankles and a low center of gravity. 上帝把我们塑造成这样 That"s how the good Lord made us. 所以我们跑不好跨栏

     这辈子也跑不好 That"s why we"re no good at running hurdles, and we never will be. 那是什么

      What is that? 这个

     我的振动式叉子 This? It"s my vibrating fork. 它可以强逼着我吃慢点 It forces me to eat slower. 你觉得我在家吃得很快

      You think I eat fast at home? 度假的时候

     我就像只猎豹

     去追更快的猎豹 On vacation, I"m like a cheetah chasing a faster cheetah. 看见了吗

     看那个 Okay, see? Look at that right there. 就是填肚子的

     就是填肚子的 It"s just fuel. It"s just fuel. 停了 Here you go. -布拉特先生

     -啊呀

      -Mr. Blart. -Shanghai! 对不起

     吓到你了 Sorry. Sorry to startle you, sir. -没事

     就是让我吓了一跳

     -好的 -That"s okay. You just hit the trip wire is all. -Okay. 我是迪薇娜马丁内斯

     酒店的经理 Well, I"m Divina Martinez, the hotel"s general manager, 我想跟您道歉 and I wanted to apologize 让您搞混了会议室 about the confusion regarding the convention. 好消息是

     我把您的房♥间给升级了 And good news, I upgraded your room. 是拉斯维加斯大道景观房♥ It has a view of the Strip. 已经收拾好了

     我想亲自把钥匙给您 It"s ready right now, and I wanted to give you the keys personally. 很抱歉 Sorry about that. 我得说

     您的手很软 Although, I must say, you have very soft hands. 安全气囊

      Air bag! 什么

      Excuse me? 我知道你在做什么

     迪薇娜 I sense what you"re doing, Divina. 我在做什么

      What am I doing? 说真的

     别藏着掖着的了 Truthfully, being a bit transparent. 我没明白您的意思 I"m sorry, I don"t follow. 我知道这是 21 世纪 Look, I understand it"s the 21 st century, 女人也可以像男人一样追人了 and a woman can go after hers just like a man. 爸爸

     我确定她不是... Dad, I"m pretty sure she wasn"t...

     小孩

     这是大人的事

     好吗 Tadpole, this is grown-up stuff. Okay? 我知道这得双方都有感觉才行 Look, I know it takes two to tango, 可是我的心正在调整期 but my dancing shoes are currently out for repair. -先生

     很抱歉

     如果我...-不用道歉 -Sir, I"m sorry if I... -Apology not needed. 你要知道我正处在烟硝的迷宫中 Just know I"m working my way through a maze of personal fire, 到混乱的火焰平息之前 and until the flames of chaos subside, 我都没有做好面对他人的准备 I"m just not ready for public consumption. 我懂了

     先生 I understand, sir. 祝您住得开心 Have a great stay. 不只是我

     对吗

     她也很无情 It"s not just me, right? I mean, she was relentless. 无情 Relentless. 有什么麻烦吗

     亲爱的

      What troubles you, my pet? 我和坐那的人进行了奇怪的对话 I just had the strangest exchange with that guy over there. 嗯 Yeah. 他指责我对他有意思 He accused me of hitting on him. 搞笑 Funny. 人家说胖子用幽默去追人 They say overweight people use humor to achieve affection. 你知道吗

     挺有道理的 You know what, that makes sense. 打扰了

     马丁内斯小姐 Excuse me, Ms. Martinez? -我们重要的客人到了

     -谢谢 -Our VIP guest has arrived. -Thank you. 走了 Okay. 欢迎再次往临永利酒店

     索蓓尔先生 Welcome back to Wynn Las Vegas, Mr. Sofel. 您要求的房♥间已经准备好了 We have the accommodations you requested all ready for you. 如果有什么盼咐

     请随时叫我 If you need anything at all, please, don"t hesitate to call either myself 或者我们的安保负责人

     伏地罗先生 or our head of security, Mr. Furtillo. 我上次来

     你们赚了我很多钱 You guys took me for a lot of money on my last visit. 我希望您这次时来运转 Well, I hope you"re able to turn that around this time. 我也正有此意 I plan to. 我得说

     我不明白

     这怎么能叫升级呢 I got to say, I don"t know how this is an upgrade. 我跟你说

     玛雅

     你睡床

     我睡折叠床 I"ll tell you what, Maya, you take the bed. I will take the rollaway. 爸爸

     是你来参加活动的

     你不能睡折叠床 Dad, this is your convention. You can"t sleep on the rollaway. 我当然能

     好吗

     我还睡过落叶堆上呢 I certainly can, okay? I once fell asleep raking leaves. 我们晚点说

     我得走了 We"ll figure it out later. I got to get going. 哇

     哇

     好吧 Whoa, whoa, whoa! Okay. 谢谢你告诉我什么是维多利亚的秘密 Thanks for telling me Victoria"s secret. 你穿的是什么

     小姑娘

      What do you think you"re wearing, young lady? 泳衣

      A bathing suit? 也许是给妖精穿的 Maybe for an elf. 仪容仪表

     仪容仪表 Decorum. De-cor-um. -我要去泳池边溜达

     -穿这个不行 -I was just going to hang out by the pool. -Yeah, well, not in that, you"re not. 好吧 Fine. -那我就去探险了

     -等等 -Then I"m going exploring. -Hold up. -你带了多余的电池

     -是的 -You got your extra phone battery? -Yes. -手电筒

     -一直在身边 -Flashlight? -Always. -防狼喷雾剂

     -查过了 -Hot pepper spray? -Check. -折叠刀砸玻璃器

     -我带了 -Pocketknife keychain window smasher? -I do. -闪光弹

     -是的

     带好了

      -Baby road flares? -Yes, I"ve got it all! 再等下

     给你 One more second here. There. 我设置了监听设备

     可以听到你那边发生了什么 I"ve set it to monitor, so I can hear everything that"s going on. 不行

     我已经像特种部队了 No way. I already feel like a SWAT unit. 玛雅

     安防是使命 Maya! Security is a mission. 不能放松 Not an intermission. 看看我是不是雇对了

     国安局的特工 Well, let"s see if I bankrolled the right NSA agent. -怎么样

     -到目前为止没问题 -How"s that? -So far, so good. 打扰了

     大家 Excuse me, guys, but we have a complaint about the noise. 所以我们才来你这 That"s why we have you. 我得说

     亨克

     这身衣服不错 Gotta say, Henk, nice uniform. 真的

     看着

     笑个 Right? Look at that. Smiley. 你不会想知道

     为了达成目的

     要付出多少 You don"t want to know what it took to get the real deal. 不想知道 No, I don"t. 好吧 Okay. 前几天

     他们搬走了几件 They"ve moved several of the pieces in the last few days. 这里是 13 件东西的新坐标 Here"s the new locations of all 13. 完美

     好了

     我要你们在 9 个小时内搞定 Perfect. All right, I want to be in and out in less than nine hours, people. 计时 Sync up. 计时 Sync. 走吧

      Let"s go! 好

     扔得好

     好

      Yes, shooter, yes! Yeah! -怎么样

     伙计们

     -这家伙太厉害了 -What"s all the hoopla, friend? -This guy"s crushing. 我的筹码都要赚满了 I"m literally running out of room for my chips. 他是我见过的人里玩得最好的

      He"s on the greatest run I"ve ever seen! 先生

     如果你站在桌子边

     你就要下注了 Sir, you"re gonna have to place a bet if you want to stand at the table. 我不知道怎么玩股子

     但是我告诉你 I don"t know how to play craps, but I"ll tell you what, 幸运女神晚点一定会降临在我身上 Lady Luck"s certainly been in my corner as of late. 我要下注

     我该怎么下

      So I am in, okay? What do I do? 很容易

     给我 60 美金

     下在 6 上 It"s easy. Give me $60. We"ll place the six. -60 美金

     -60 块 -$60. -60 bucks. 这太刺♥激♥了

     我得说

     太刺♥激♥了 Wow, this is exciting. I got to be honest, very exciting. 先生

     要喝点什么吗

      Sir, can I get you a drink? 沙士多少钱

      You know what, how much for a root beer? 我正在给永利赌场投资呢 "Cause I"m currently very invested in Mr. Wynn"s casino. -实际上

     饮料是赠送的

     -赠送的 -Well, actually, it"s complimentary. -Complimentary. 我喜欢

     哪里都是沙士

      I love it! Root beers around the horn! 你...一瓶就够了

     一瓶 What do you... Just one is fine. Just one. 先生

     来吧

     这桌真热闹 Sir, come on. This table"s really hot. -给我 20 块下注 6

     -好的

     20 块 -Give me 20 bucks for the hard six. -Okay, $20. -给我 20 块下注 8

     -20 块 -Give me $20 for the hard eight. -$20. 10 块下 11

     15 块分别下 2

     3

     12

      Give me $25 for the horn high yo.

     25 块 $25. -20 块下这块区域

     -这是我所有的钱 -Give me $20 on the field. -That"s all I have. -就在那

     -都下好了吧 -The field is out there. -No more bets. 好了

     这让我觉得我活着呢 All right! I"ve never felt more alive! 摇股子的

     来吧

     数字... Shooter, come on! Number... 7 出局

     全输 Seven out. Craps. -输家

     -被肥仔给毁了 -Loser! -Fat guy ruined it. -你都输光了

     -太差劲了 -You lost everything. -You suck! 下注吧

     CE 组合

     押号♥角

     最大最小 Get your bets down, C and E"s, horn bets, high-lows. -赌局继续

     -您的沙士

     先生 -Get this game going. -Your root beer, sir. 谢谢 Thank you. 我喜欢 Yeah, I would love that. 那是个不错的选择

     好看

     金色的 That"s a very good choice. Nice. Gold. 没错

     是他

     你们... Yeah, exactly. It was him. You guys... 我们走 Let"s go. 你在这干多久了

      How long have you worked here? 不久

     那是你♥爸♥爸吗

      Not too long. Is that your dad? 我真想说不是

     我要回去了 I wish I could say no right now. I"ll be right back. -爸爸

     -嗨

      -Dad? -Hey! 再见

     汤姆

     丽塔

     你们太棒了

     保重 See you later, Tom and Rita. You guys are awesome. Take care. 前台见

     我不会离开的 I"ll see you at the reception. I"m not gonna go. 不会离开的

     不会离开 I"m not gonna go. I"m not gonna go. -你在跟踪我吗

     -跟踪

      -Dad, are you spying on me? -Spying? -没有

     没有

     我...-爸爸

     你让我很丢人

      -No. No, no, no. I... -Dad, you"re embarrassing me! 让你这么想

     我很抱歉

     我不会跟着你了 I"m sorry you feel that way. I"ll leave you alone. 谢谢 Please. 布拉特

      Blart! 索尔钢德曼特 Saul Gundermutt, 我听说了安防人员贸易协会的事 head of the Security Officers Trade Association. -是不是打扰到你了

     -没有

     我很荣幸

     先生 -I catch you at a bad time? -No. No, no. It"s a pleasure, sir. 我才荣幸 Pleasure"s mine. 我想告诉你

     今晚我安排你坐我那桌 And I just want you to know that I got you sitting at my table tonight. 我得说

     先生

     我太开心了 I got to say, sir, I am just so excited. 我得跟你坦白

     我听到传闻了 I"m gonna be honest, I did hear rumblings. -传闻

     -关于发言人的事 -Rumblings? -About the keynote. 是啊

     充分的理由 Yeah. Well, with good reason. 尼克帕内罗会去讲的 Nick Panero"s giving it. 这人不错

     不错 Great guy, great guy. 尼克帕内罗

     传闻就是这么说的 Yeah, Nick Panero. Those were the rumblings. 真是太好了 That is just terrific. 是啊

     那是...我太开心了 It really is. That"s... I"m so happy. 说不定我什么时候会见到他 You know, maybe I could meet him sometime. -取取经...-你的机会来了 -Pick his brain... -Here"s your chance. 布拉特

     这是尼克帕内罗长官

     和吉诺迟泽地长官 Blart, Officer Nick Panero and Officer Gino Chizetti. -嗨

     帕内罗长官

     -别讨好人了

     名人 -Hey, Officer Panero. -Hold the applesauce, hotshot. 我听说过你

     很幽默

     你认为今晚你会作发言人 I heard of you. Rumor has it you thought you were giving the keynote tonight. -他以为他是发言人

     -你以为是你

      -He thought he was giving it. -You thought you were giving it? -不

     我从没说过...-兄弟

     你得忘记 -No. You know what, I never said... -Man, you gotta stop 黑色星期五的事了

     布拉特 bringing up that Black Friday thing, Blart. -那都六年前的事了

     -你该往前看了 -It was, like, six years ago. -You got to let it go. 我从来没重提黑色星期五的事 I never brought up Black Friday. 我听说你很擅长这个 I heard you"re pretty good on one of those things. 我玩这个很出名 I"ve been known to dabble. 我...真不该 I... I really shouldn"t. 事实上

     先生

     你不能骑 Actually, sir, you can"t. 如果你想试试

     你需要有驾照 I"ll need a valid driver"s license if you want to take it for a test drive. 我有资格

     你看我名牌就知道了

     好吗

      Yeah, I"m all-access, if you"ll peep the laminate, okay? 让我们选择省电模式 Let me just nudge her out of whisper mode. 我知道你知道 133 页的内容 Okay, well, I see you know your way around a pl 33. 当然

     可这姑娘有点疲倦 I do, I do, but this gal"s a bit tired. 我自己有辆改进的 12 通勤者 I got a modified i2 Commuter myself. 你还是要出示驾照 Still gonna need a valid license, though. -是吗

     -嗯 -Yeah? -Yeah. 这个怎么样

     这个够吗

      How"s that? Is that valid enough for you? 这个很够了吧

      That was pretty valid, huh? -耶

     -请小心点

     先生 -Yeah. -Please be careful, sir. 是重量分布的问题 It"s about weight distribution. 请确保双手紧握住扶手 Make sure both your hands are firmly on the grips. 我猜你是不想我做这个了

      I guess you wouldn"t want me doing this! -耶

     -别这样 -Yeah! -Please don"t. 抓不到 Missed. 布拉特

      Blart! -看见了吗

     -这可不好 -You see that? -That"s not good. 还能走路 Still got the laminate. 爸爸

     你没事吧

     你该去看看医生 Dad, are you okay? You should really get checked out. 南瓜

     我身体很好 Pumpkin, my body"s fine. 我故意撞的 It"s my ego that took a hit. 晚上当发言人的不是我 It turns out I"m not giving the keynote tonight. 你知道吗

      Well, you know what? 你应该报♥警♥

     因为你被人给劫了 You should call a cop, because you got robbed. 谢谢

     瞄瞄

     技术上来讲

     我不需要警♥察♥ Well, thanks, kitten. Technically, I don"t need a cop. -只是打个比方

     爸爸

     -我知道 -It"s a figure of speech, Daddy. -No, no, I know. 我是说

     警♥察♥认为他们都是那样的 I"m just saying, you know, just that cops think they"re all that, 我不喜欢 and I don"t like it. 我不喜欢 I do not like it. 我要去 15 层跟他们碰面了 Boy. We got a meet-and-greet in 15. 我错了

     痛死了 I was wrong! The body does hurt. 是乳酸

      Lactic acid! 宝贝

     你还没换衣服呢

     快点 Honey, you"re not even dressed. Come on. 听着不错

     我要去洗个澡睡一觉 As exciting as that sounds, I think I"m just gonna take a bath and a nap. 我累了 I"m kind of tired. 好的

     你该... Okay, yeah. I mean, no, you should... 你该好好休息 You should get some rest. 我会回来的

     并且给你带巴特罗塔的晚饭 Well, I"ll come back and get you for dinner at Bartolotta, 我们订了 6 点的 "cause we got reservations at 6:00. -应该是这样的

     -我知道 -It"s supposed to be the real deal. -Gotcha. 爸爸

      Hey, Dad? 发言人的事

     我真的很难过 I"m really sorry about the speech. 晚点见 I"ll see you later. 我把这个家伙按到墙上

      I got this one guy against the wall.

     他出了很多汗

     他知道完蛋了 He"s really sweating. He knows it"s over. 我眼睛一撇

     看到了另一个家伙 Then out of the corner of my eye I see this other guy, 然后我转向他

     叫着

     "把酸奶交出来" and then I turn to him and I say, "Hand over the yogurt." 瞬间就结束了 It was over that fast. -完了

     -完了 -Lights out. -Lights out. 这条腰带多少钱

      Hey, how much you pay for that belt? 不知道

     我女儿送的 I don"t know. It was a gift from my daughter. 你找到人了吗

     我找到了 You got a guy? "Cause I got a guy. 我没找到接♥班♥的 No, I don"t have a belt guy. -这太无语了

     你没有接♥班♥的

     -我没有 -That"s crazy. What, you don"t got a belt guy? -No, I don"t have a belt guy. 可汗穆比

     见到你很高兴 Khan Mubi. Nice to meet. 可汗穆比

     见到你很高兴 Khan Mubi. Nice to meet. 见到你很高兴 Nice to meet you. 真是见鬼的一天

     你这个拥抱很有用 It"s been a heck of a day, and that embrace certainly helped. 谢谢

     第一个温暖我的人

     我要把它带回家 So thank you. First one warmed me up, this one brought it home. 我想你在亲我的肩膀

     谢谢 I think you kissed the shoulder. All right, thank you. 我的荣幸 My pleasure. -好了

     -该走了 -Okay. -It"s time to go. 是啊

     我想该开始了

     所以... It is. And I think the doors are open, so... 安防人员贸易协会 最新的是什么

     朋友

      What"s the latest, friend? 超级勃勃弹 The Big Sticky Mess. 榴弹发射器打出胶水沫沫 A grenade launcher that shoots glue foam. 弹珠

     脚下都是这个

     人根本无从遁形 Marbles. You can"t run with these under your feet. 站都站不住 You can"t even stand. 威图音速电击枪会一下给坏人 The Vitru Sonic Taser renders your assailant 造成 5 分钟的不适感 incapacitated for five seconds at a time. 加入我们 速度 扭力 灵活 -嗨

     保罗

     -嗨

     索尔

     你那有什么

      -Hey, Paul. -Hey, Saul. What you got there? 明天午宴的时候会揭晓的 It"s getting revealed tomorrow at the luncheon. 是个模型

     我不想展示给别人 It"s a prototype. I"m not supposed to show anybody, 可是因为你做了车子的表演

     你可以看下 but since you"re into gyro-performance vehicles, take a gander. 事物永远不会一成不变的 Things will never be the same. 恭喜

     在此展开

     你的未来 加州大学 莱恩 泳池吧 莱恩 泳池吧 不

      No! 开玩笑呢吧

     很好 Are you kidding me? Great. -你还好吧

     -多谢 -Are you okay? -Thank you so much. -都在这

     -谢谢 -Okay, here we go. -Thanks. -再见

     -祝你愉快 -See you. -Have a good day. 朋友们

     来看 Hey, check it out, guys. 当你要别人付出代价的时候

     你需要终结者 When you want them to pay the price, you reach for The Finisher. 市场上最有效的非致命豆子武器 The most effective non-lethal beanbag firearm on the market today. 你为什么不来一盘

      Why don"t you give it a spin? -我

     -是啊

     很容易的 -Me? -Yeah. It"s easy. 好吧 Okay. 终结者 终结者 凝神灌注 Laser focus. 呼气

     按下扳机

     掠夺者 Exhale, pull the trigger. Predator. 这东西准星有点歪

     我看得出来

     偏了点 The adjustments are off on the sight. I can tell, it"s a little off here. 问题就是这样 That"s the problem. -保罗布拉特

     百货战警

     -是的

     先生

      -Paul Blart, Mall Cop. -Yes, sir? 爱德华多伏地罗

     酒店的安防负责人 Eduardo Furtillo, head of security of Wynn Las Vegas. 见到同行很高兴 Pleasure to meet a fellow brother-in-arms. 有个有趣的事

     你可能没注意到 You know, a fun fact for you, you might not notice, 这位伏地罗先生

     是这里的安防负责人 but Mr. Furtillo here, being the head of security, 穿着黑制♥服♥... is in a black coat while... -抱歉

     我还不知道你叫什么

     -詹金斯 -I"m sorry, son, I didn"t get your name. -Jenkins. ...詹金斯穿着紫色的制♥服♥ ...Jenkins is in a purple coat. 根据责任的不同

     制♥服♥的颜色是分等级的 See, there"s a hierarchy of coat colors based on their security responsibilities. 黑色

     灰色

     松木色

     最后

     是紫色 Black, gray, pine, and then, last, purple. 抱歉

     无意冒犯 Sorry, no offense. 你穿着涤纶衬衫

     下面是斯班克斯 You"re wearing a polyester shirt with Spanx underneath. 搭配得不错 Yes. Good catch. -我看你在欣赏非致命武器

     -是啊 -I see you admiring the non-lethals. -Yeah. 我猜他们不相信你

     不给你真家伙

      I guess they don"t trust you with the real stuff? 他们给

     是我们选择不要 No, they do, but we choose not to. 你在保卫什么

      I mean, what are you really guarding anyway? 手♥机♥套和蛋糕店

      Cell phone covers and Cinnabon? 还有三台自动取款机和一家戴夫巴斯特 There"s also three ATMs and a Dave & Buster"s 9 点后就开始炸窝了

     都疯了 that just is off the hook after 9:00. It just gets crazy. 顺便一提

     出于职业礼貌 By the way, as a professional courtesy, 我在的时间里

     我很乐意帮你找找

      I"m happy to keep my eyes peeled for

     不合规矩的地方

     所以... any irregularities while I"m here, so... 过来点 Hey. Closer. 过来点 Closer. 5 年前

     我被任命为安防负责人 Since I was named head of security five years ago, 我们连一条毛巾都没丢过 we have not had so much as a towel go missing. 你妈妈一定为你的成就感到骄傲 Your mother must be very proud of your accomplishments. 实力真强 That got real. 真是出色 Wow, that was impressive. 只有我觉得他闻起来像烟草或者香草吗

      Was it me, or did he smell like tobacco and vanilla? 因为我...我不知道是不是古龙水... "Cause I got a... I don"t know if it"s cologne... 我们去吃点酸奶吧 Let"s just get some yogurt. 玛雅

      Maya? 宝贝

     我一直在思考菜单 Honey, I"ve been thinking about the menu, 我没事

     我想要双份奶酪

     所以... and I don"t care, I"m going double parm. So... 阳光啊

     你还在浴室里

      Sunshine, you still in the tub? 宝贝

      Honey? 我要找保安

      Get me security! 太帅了

     你被加州大学录取了

     你一定乐坏了

      That"s so cool, you got into UCLA. You must be stoked! 没有

     我还没跟我爸爸说 Not really. I haven"t been able to tell my dad. 为什么

     这是大事

     你不想让他开心吗

      Why not? That"s huge! Don"t you think he"ll be excited? 我不认为他能接受这个 I don"t think he can handle it. 当我得到普通教育证书的时候

     我爸妈都乐坏了 My parents were thrilled when I got my GED. 你♥爸♥妈这么支持你

     太棒了 That is so cool your parents support you like that. 是啊

     第三个是有魅力 Yup. Third time was the charm. 我没开玩笑

     就快第四个了 I"m not kidding. Was closer to four, actually. "爸爸

     1 个未接来电" 我得走了

     我得跟爸爸一起吃晚饭 No. I got to go. I was supposed to meet my dad for dinner. -好的

     也许过些时候见

     -但愿吧 -Okay, cool. Maybe I"ll see you later. -Yeah. I hope so. 好 Yeah, okay. 我女儿不见了

     她不接电♥话♥ My daughter"s missing. She"s not answering her phone. 布拉特先生

     我们会彻底调查此事的 Mr. Blart, I want you to know that we will get to the bottom of this, 我们跟你的想法有所分歧 despite our differences. 分歧

      Differences? 我们需要动机

     你有很多钱吗

      We need to establish motive. Do you have a lot of money? -"很多"是多少...-随意 -Define "a lot." I mean, there"s... -Any. 没有

     我没有很多钱 No. Actually, I don"t have a lot, no. 好吧

     你是个大人物吗

      All right, are you an important man? 那要看你问谁了 Well, you know, that depends who you ask. 我说实话 I got to be honest. 就说国内的情况

     好吗

      Could this be some domestic situation? -你老婆发脾气了

     -我没结婚 -Your wife got angry? -I"m not married. -你女朋友发现你...-不是女朋友

     我没女朋友 -Your girlfriend found out you... -No girlfriend, I don"t have a girlfriend. -有人爱你吗

     -我女儿 -Does anybody love you? -Yes. My daughter, 她被绑♥架♥了 and she"s been kidnapped. 因为她是成年人 You know, since she"s an adult, 我们不会报走失人口 normally we"re not gonna file a missing persons report 除非她消失超过 24 小时 till she"s gone for at least 24 hours. 让我来告诉你 Well, let me tell you something. 我在安防界超过 16 个年头了 I"ve been in the security game for over 16 years, 我见过很多你们不理解的事情 and I"ve seen things that you would not comprehend. 要明白

     我们要准备动枪了 Understand this. We are pulling the trigger, boys. 我要你们建立封锁线

     锁住各个地方 Now, I need you to establish a perimeter and lock down the premises. -你先接电♥话♥

     -我们在浪费宝贵的时间 -You going to answer that? -We"re losing precious time! 我是布拉特长官

     我需要保证这个号♥码... This is Officer Blart. I need to keep this line... 不

     不

     好的

     知道了 Yep. No, no. Okay. I see. 不

     不

     我不能...我不能... Yes. No, no, I can"t... I can"t... 我现在不方便说这个 I can"t talk about it right now. 好的

     我们... Okay, okay, okay. Now, we"re gonna talk... 我们晚点说这个

     我们要说... We"re gonna talk about it later. We"re gonna talk about... 我得挂了

     我挂了 I gotta get going. I"m going. 那是我女儿

     她从酒店打来的电♥话♥ Yeah, that was my daughter. She"s calling from the restaurant. 她...她打来电♥话♥ She just... She just called. 她很好 She"s good. 我的兄弟都受过高级专业训练 My agents are highly trained professionals 他们没有时间陪你玩 that do not have time to let you play out 让你成为真警♥察♥的小游戏

     布拉特先生 your little fantasies about being a real cop, Mr. Blart. 完全明白

     我懂

     你是对的 Totally understand. I get it. Yeah, you"re right. 是布拉特长官 It is Officer Blart. 爸爸

     我点了你最喜欢的 Hey, Dad. I ordered your favorite. 真的

     你知道吗

     我没什么食欲 Really? Well, you know what? I"ve lost my appetite. 你怎么回事

     你跟我撒谎 What has gotten into you? You lied to me. 你说你在午休 You said you were taking a nap. -我是这么打算的

     可是...-你没有马上给我打电♥话♥ -Well, I was going to, but... -You never called me once. 浴盆里都是水

     会产生水渍的 You leave the bath filled, which could have caused water damage, 点蜡烛

     那会把内华达的拉斯维加斯给烧掉 candles lit, which could have burnt down Las Vegas, Nevada. 对不起

     莱恩邀请我去泳池... I"m sorry. It"s just that Lane invited me to go out to the pool... 莱恩

     莱恩

     你就是为了这个骗我

      Lane? Lane? That"s what this betrayal"s about? 鸡肉莱恩

      Chicken Chow Lane? 爸爸

     大家都看着呢 Dad, people are looking. 她怎么了

     玛雅

      What happened to her, Maya? 永远不能撒谎的朴素女孩

     她后来怎么了

      What happened to the pristine girl who could never tell a lie? 小乔治华盛顿他结果如何

      What happened to my little George Washington? -乔治华盛顿

     -他永远不撒谎 -George Washington? -He could never tell a lie. 戴着他的假发

     不说假话 He was full truth in a powdered wig. -我觉得你大题小做了...

    推荐访问:剧本 战警 中英文对照

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会