• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 范文大全
  • 当前位置: 博通范文网 > 精美散文 > 正文

    StartUp《创业公司(2016)》第三季第五集完整中英文对照剧本

    时间:2020-12-08 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

     业

     公

     司 第三季

     第五集 创

     业

     公

     司 前情回顾 伊兹·莫拉莱斯在哪儿 Where has Izzy Morales been? 完全没人提到过 No one"s spoken at all 她目前在阿♥拉♥克网负责的事务 of what her involvement still is in Araknet. 你的余生都将在监狱度过 You"ll spend the rest of your life in this prison 或者你可以把阿♥拉♥克网给我 Or... you could give me Araknet. 我们不能再守着这个产品了

     兄弟 We can"t sit on this product no longer, dawg. 北海滩

     哈伦代尔 North Beach, Hallandale. 它们都闲置着 They all sitting empty. 那是迪克兰的地盘 That"s Declan turf. 我们不能就此罢休

     兄弟 We can"t get down with that, bruh. 如果我们可以找到自己监管网站的方法 If we could figure out a way for us to police the network ourselves. 删除客户活动 是 已删除 我们是一个中立的网站 We are a neutral network! 为什么这点这么难理解 Why is that so hard to understand? 特洛伊

     有发现 Troy! We found something. 你来这里是为了钱 You"re here for the money. 你不是想弥补过去吗

     嫁给我 You want to fix our past? Marry me. 你刚愎自用 You"re too blind to see 不愿正视你的专横造成的苦果 that your tyrannical bullshit has consequences. 你需要向前看 You need to move on. 最大的数据挖掘公♥司♥是哪个 Who is the biggest data miner? 碎蛋 Broken Egg. 输入的每一个单词 Everything that you say, everything you type, 都会被他们收集 they gather it all. 常见问题 你的数据安全吗 我们收集什么数据 你有朋友在找工作吗 Are any of your friends looking for work? 还记得我吗

     我有一个问题 此人最好有丰富的黑客经验 Ideally, it would be someone with lots of, um...hacking experience 发送 收件箱

     尼克·塔尔曼 您有一条新消息 孩子们 Guys. 海盗

     牛仔

     快来 Pirate, cowboy, let"s go. 吃早餐了

     快来

     有华夫饼 It"s breakfast, come on, we got waffles. -你不能放花生酱

     亲爱的

     -什么 - You can"t use peanut butter, babe. - What? 无稽之谈 Oh, such bullshit. 如果他给对花生过敏的孩子吃了怎么办 And what if he shares with someone who has allergies? -那也没办法

     亲爱的

     -杰夫瑞 - Nature"s way, babe. - Jeffrey. 对不起 Sorry. 你买♥♥葵花子酱了吗

     我没找到 Did you get more sunflower butter? I can"t find it 我忘了 Ohh, I forgot. 该吃饭了

     去吧

     孩子 Time to go eat. Let"s go, buddy. 我去开门 I got it. 需要签个字

     您的名字是 Just need a signature. First name? 杰夫瑞 Jeffrey. 糖浆放够了吗 Did you get enough syrup? 吃完了吗

     小伙子 Finished, buddy? -再见

     -好了

     再见 - Bye. - Okay, bye. 今晚见 See you guys tonight. 圣贝纳迪诺市 28 度

     河滨市 27 度 82 for San Bernadino, 81 for Riverside, 伯班克市 24 度

     洛杉矶市区 23 度 75 for Burbank, and 74 for Downtown L.A. 沿海地区更加凉爽舒适 It"s much nicer and milder along the coast. 卡马里奥市 19 度左右 Mid-60s for Camarillo,

     洛杉矶国际机场目前 20 度 and 68 currently for LAX. 未知号♥码 我在路上 未知号♥码 翼龙 Pterodactyl? -我想尝尝

     -可以 - I want to try them. - All right. 稍等一下 Just hold on, dang. 对

     还有炒面

     还有汤 Yeah, and the chow mein. And that soup... 宝贝

     你还想点汤吗 Hey, baby, you still want that soup? 什么

     好的

     当然 What? Oh, yeah, sure. 再要一份蛋花汤 And one quart of that egg-drop. 需要多久 How long? 好吧

     如果能缩短一半时间 Okay, there"s a big tip for your delivery boy 就给你家送货员一大笔小费 if you can cut that estimate in half. 好了

     小心烫

     尝尝看吧

     埃尔丝 Okay, they hot, but try it Elsie, okay? 好的

     谢谢 All right, thank you. 不好吃吗 No? -太恶心了

     -我的天 - They"re disgusting. - Oh my god. 我是按菜谱做的 I followed the recipe. 你为什么不做波波糖饼呢 Why aren"t you makin" that bonbon sirop? 不知道 I don"t know. 我就想试试新食谱 Just, I wanted to try something new. -反正不是海地食谱

     -我听见了 - Something not Haitian. - I heard that. 附近的中餐送餐很快啊 Chinese food comes quick around here. 埃尔丝

     真不懂你在说什么 Elsie, I don"t know what you"re talking about, 这些还是很好吃的 "cause these are delicious... 你好 What"s up? 佐治亚州州界

     朗兹县 沿 I95 高速向北 从 31 号♥出口上 VA70 高速去石溪 走右岔路沿 I85 高速继续行驶 从 248c 出口上 GA10 高速

     自♥由♥大道 左转进入 US278 高速

     庞斯德里昂东北大道 弗兰奇夜店 跳舞吗

     小可爱 Dance, sugar? 不

     谢谢

     我找人 No, thank you, I"m... I"m meeting someone. 不好意思 Excuse me, um... -翼龙

     -什么 - pterodactyl. - What? 我要一瓶啤酒

     一瓶啤酒

     谢谢 I"ll have a beer, I"ll have a beer, thanks. -多少钱

     -五块 - How much? - Five. -谢谢

     -瞧瞧这小翘臀 - Thank you. - Look at that ass. 多丽丝

     别碰我的猎物 Doris, take your hands off my meat. 想打包一些带走吗 Wanna bag a handful of this? 还以为你会买♥♥我一支舞 Thought you"d buy a dance... -买♥♥一支舞

     -我买♥♥一支舞

     好的 - Buy a dance. - I"ll buy a dance, yeah. 我们 Are we, uh... 20 美元 $20. 所以大元在这里吗 So, is Daewon here? 有人跟着你吗 Did anybody follow you? 接下来要做什么 Um... how does this work? 告诉我你想要什么

     小可爱 Tell me what you need, sugar. 你和大元共事吗 Do you work with Daewon? 不准在这里提起那个名字

     明白吗 You can never say that name in here, do you understand? 谢谢 Thank you. 你要去哪 Where are you going? 歌♥播完了

     要再买♥♥一支舞吗 Song"s over. Wanna buy another? 那里挺好的 It was chill. 可能哪天还会回去 Might go back someday. 那不错 Good for you, man. 我之前还担心过你一阵 Was worried about you for a minute, though. 担心我 About me? 当然了

     伊兹 Hell yeah, Izzy... 在你对薇拉一家做了那些事之后 after what you did to Vera"s fam, come on. 谁说是我做的 Who says that was me? 我又没伤害你们任何人 Ain"t like I hurt y"all. 事情已成定局 Beef was over. 我只不过是善后而已 All I did was push empty trash. 维斯还有一大笔侦币 Wes had a lotta GenCoin on the side... -他不开心

     -他从没开心过 - He was not happy. - He"s never happy. 这倒没错

     没错 That"s true... that"s true. 你来这做什么

     伊兹 What you doin" here, Izzy? 我们想念你 I mean, we miss you. 但你就这样无缘无故地出现 But you just show up out of the blue like this? 究竟发生了什么 What"s really goin" on? 我想它了 I miss it. 我想你们了 I miss you guys. 我不需要头衔 I don"t need a big title. 我只是 I just... 我只是想回来 I just wanna be back. 我学了很多东西 I learned a lot. 我想回家 I want to come home. ♪ Bring it on ♪ 昨天黑石集团的几个人 The boys at Blackstone yesterday 有意向独♥立♥投资维维特 was interested in making Vivint exclusive. 他们也有兴趣 And they"re also interested in 多投入一点开♥发♥经费 chippin" in a little extra for development money, 明白了吗 you know what I"m sayin? 非常好

     干得漂亮

     兄弟 Excellent. Strong get, man. 确实非常非常棒 Well, that"s all really, really great. 不过在一切实现之前 But, until any of these things actually come to fruition, 维斯仍是阿♥拉♥克网的唯一出资人 Wes remains the sole financier of Araknet. 没错 That"s right.

     维斯

     你刚刚带回来的钱 Wes, you just brought back enough money 够我们继续运营十周 to keep us running for another 10 weeks. 好的

     本着负责的态度 Okay, look, I would not be doing my job 我强烈反对 if I didn"t recommend strongly, 反对举办明晚的派对 strongly against doing this party tomorrow night. 这可是我的生日

     伙计 My fuckin" birthday, man. 维斯

     是你让我来制定预算 Wes, you asked me to budget this out. 而你却想在一个晚上 And you are looking at spending 花掉二十五万美元 a quarter-million dollars in a single night. 这可是整整一个月的开销 Now that is an entire month of burn. 我们正在努力解决财务问题

     对吧杰瑞 We"re trying to line up financing here, right Jerry?

     没错

     显而易见 Well, yes we are, obviously... 那你觉得我他妈邀请了谁来参加 Well, who the fuck do you think I"m inviting to this thing? 好吧

     但我们有必要请浦泽大厨吗 Okay, but, do we have to bring in Chef Urusawa? 我们可以直接从信餐厅订餐 We can just order from Nobu. 还有

     这些顾问是谁 And, meanwhile, who are these consultants? 有米卡

     还有谭雅 We got Micah, we have Tonya. 连全名都没有

     这些人是谁 We don"t even have last names. Who are these people? 让我来操心这些事就好 You just let me worry about them. 听着伙计

     会花钱才能挣钱 Look, man, we gotta spend money to make money. 我们在和萨吉诺兄弟交涉 We got the Saginaw brothers going, 还有大把其他的投资人 We got a whole host of other financiers. 可以给公♥司♥注资 that can float this company, man. 我们必须显得 It"s gotta feel like we"re 赚钱的速度比挥霍快 stacking dough faster than we can spend it. 对吗

     罗纳德 Am I right, Ronald? 装逼装到变牛逼 Fake that shit "til you make that shit. 终于有人明白我的意思了 Finally somebody who gets me! 尼克

     你脸上为什么有闪粉 And, Nick, why the fuck do you have glitter on your face? 有一点

     靠下一点 Just a little... closer down. 对

     差不多 Yeah about... 未知号♥码 48 小时内付十万

     否则不干 什么事

     老兄 What"s up, man? 明晚来吗 Coming tomorrow night? -打算去的

     -好 - Yeah, I was plannin" on it. - Good. 怎么了 Why, what"s up? 我就是想跟你说 Ah, man, I"ve just gotta tell ya. 过去我们虽然有分歧 I know we"ve had our differences in the past but... 但我还是十分敬重你的 I respect the shit out of you, man. 谢谢 Thank you. 明晚会有很多金融界大鳄出席 There"s gonna be some big swingin" dicks there tomorrow night. 可能是我们 B 轮融♥资♥的最后机会了 Could be our last crack at Series B, you know? 我需要你做我的左膀右臂 Could use you by my side. 搞定全场 Working the room. 你有正装吗 You got a suit? 没有特别中意的 None that I really like. 我的裁缝雷蒙一会就到 My boy, Ramon"s on his way over here. 让他给你订做一身好的

     我请客 He"ll hook you up real nice. On me. "装一装直到你成功" "Fake it "til you make it." 应该是"装逼装到变牛逼" It"s, "Fake that shit, "til you make that shit." "装逼装到变牛逼" "Fake that shit, "til you make that shit." 我需要为准备派对拿点钱 I just need to get ahold of a little petty cash for the party. 我想搞个小惊喜 Got a little surprise... 实际上

     我想搞个大惊喜

     所以 I"m cookin" up... well, actually, a big surprise, so... -要多少

     -需要十万

     十万美金 - How much? - A hundred... thousand. Need a thousand dollar... 你得让达西先生签字 You"ll need Mr. Dacey"s sign off on that. 我知道

     但听我说 I know, but here"s the thing. 因为这是个惊喜

     我有点 Because it"s a surprise, I was kind of... 好吧

     我去 Okay, fine. 看你这打扮 Hey, look at you. 雷蒙在为我量体裁衣 Yeah, my man Ramon here doin" me right. 雷蒙

     你是维斯的裁缝吧 Oh, Ramon, yeah. You"re, uh, Wes"s guy, huh? 没错 Correct, yeah. 对了这个

     我需要你签字 Um, here, here. I just need your John Hancock. 这是什么 What"s this? 就是为维斯的生日派对准备的一点东西 Uh, that"s just, uh, some stuff for Wes"s birthday party. 杰瑞需要我们两个人都签字 Guess Jerry wanted both our signatures. 要十万 Hundred large? 是的

     是个惊喜 Yeah, it"s a surprise. 给维斯准备的吗 For Wes? 稍等一下 Hey, my man, give me a second. 怎么了 What? 什么情况 "What?" 明天你就知道了 You"ll find out tomorrow! -不是吧

     -拜托 - Bruh... - "Bruh." 你在搞什么花样

     你想干什么 What"re you doing, man? What you trying to do here?

     没什么 Nothing. 我没搞花样 I"m not... nothing. 真的没有 Nothing. 我不会签字的 I ain"t signing this shit. 认真的吗 For real? 换你你会签吗 Would you sign this shit? 好吧

     算了 Okay, fine. You know what? It"s... 维斯肯定会

     好吧 you know, Wes is gonna just... wow, okay. 明天是维斯六十五岁生日 Hey, look, Wes"s turning 65 tomorrow and... 他要给自己办一个盛大的舞会 you know, he"s throwing himself a big ass shindig. 是吗 Yeah? 如果你想和大伙恢复联♥系♥ And if you"re tryna get in with everybody, 就来参加明天的聚会 just show the hell up. -我没被邀请

     -我正在邀请你 - I wasn"t invited. - I"m inviting your ass. -那好

     -我会把聚会细节发给你 - Okay. - Look, I"ll send you the deets, aight? 再见 Bye. 你信任我吗 Do you trust me? -我信任你吗

     -你对我还有信心吗 - Do I trust you? - Do you still have faith in me? 没有 No. 没有

     真的吗 No? Really? 需要我给你细数一下我的财务状况吗 You want me to walk you through my finances? 我投入公♥司♥的钱都够建一艘诺亚方舟了 Money I spent, I could build an ark. 还能再放点濒危动物进去 Put some rare fuckin" animals on it. 但却不一定真会有洪水 That doesn"t mean there"s gonna be a flood. 如果我们得不到 B 轮融♥资♥ None of this shit out here means dick, 这些投入全都一文不值 unless we get the Series B. -除非你肯上市

     -不

     我们不能上市 - Unless you want to go public. - No, we can"t go public. 那好吧

     去他的诺亚方舟 Well then... fuckin" ark. 我需要在明晚之前搞到十万现金 Look, I need $100,000, cash, by tomorrow night. 好吧 Okay. 可以吗 Yeah? 当然不

     要钱干什么 Fuck no... what for? 我不能说

     维斯

     但我求你相信我 I can"t tell you but, Wes, I"m asking you to trust me. 参加舞会的正装准备好了吗 You got a suit for the party? 还没

     我不介意来件新的 No, I could use a new one, actually. 那你就去买♥♥吧 Well... you should get one. 你有参加舞会的裙子吗 Do you have a dress? 可以去商店买♥♥ There are stores. 我破产了 I"m broke. -我做不到

     -你必须做到 - I can"t do this. - You have to. 不要把这看成一种背叛

     不必如此 Don"t think of it as a betrayal. It doesn"t have to be like that. 如果你帮我

     帮你的祖国 If you help me help your country 我们就不会找阿♥拉♥克网的麻烦 then, we can leave Araknet alone, 也没有人会知道你我之间的协议 and no one ever has to know that any of this ever happened. 但是

     如果你不合作 But, if there"s zero cooperation, 我们就只能摧毁阿♥拉♥克网了 we will have to destroy Araknet, 所以你其实是在帮他们的忙 so you will be doing them a favor. 但你不明白

     我 You don"t understand, though, I"m... 我不是做间谍的料 I"m not, like, a spy or anything. 我

     我不知道该怎么做 I"m... I don"t know what the hell I"m doing. 我并没有让你当间谍 I"m not asking you to be a spy. 你只要做你自己就好 I"m asking you to be you. 最和善

     最美丽

     最迷人的你 Kindest, prettiest, most charming version of you. 爸爸 Dad. 你好

     麻烦帮我查一下账户余额 Hi. I"d like to check my balance, please. 谢谢 Thank you. 储蓄31048 美元 支票账户余额

     150 美元 我想全部取出 I"ll take all of it. 甩卖♥♥了

     烘焙点心大甩卖♥♥ Bake sale! Come and get your bake sale! 纸杯蛋糕

     曲奇饼干 Cupcakes, cookies, whoo! 大声叫买♥♥

     我们的曲奇和蛋糕都很棒 Talk it up, we"ve made some good cookies and some good cupcakes. 只要五块一个 They just $5. 姑娘们

     干得漂亮 Wow, guys, you done good. 我们赚了多少钱 How much money did we make? 我们赚的钱应该 Uh, I think we made enough 足够买♥♥新球衣了 to get them brand new jerseys we was talkin" about. 你们也可以吃没卖♥♥掉的点心了 And, you can eat whatever we didn"t sell. 真为你们感到骄傲 Yeah, proud of you guys. 你们推销很有两下子 Showing some real sales chops. 什么是"有两下子" What"s "chops"? 就是说

     如果你对一件事情很在行 Chops?! C"mon, it"s like, if you"re legit good at something, 人们会说"你挺有两下子" people say "You got the chops for it." 听起来很蠢 Well, that"s stupid. 好了

     总之 Alright, anyway... 他在干什么

     抱歉姑娘们

     没事吧 What is he doin"? Sorry guys. You"ll right? 妈妈 Mom? 天啊

     姑娘们 Oh my God, girls, girls, girls. 告诉你的丈夫和他的手下 Tell your husband, and his boys, 别打我们地盘的主意 to stay the fuck off our turf. 天啊 Oh my God. 姑娘们没事了

     你们还好吗 Girls, it"s okay. You okay? 没事了

     没事了

     不要哭 It"s okay, it"s okay. It"s okay, don"t cry. 满意吗 Good? 很好

     伙计 Yeah, buddy. 稍等 Hey, hold on. 宝贝

     怎么 Hey, baby. How... 宝贝 Baby. 不

     他刚到家 No, he just got home. 是的

     我晚些打给你

     好的 Yeah, I"ll call you later. Alright. -你没事吧

     -再见 - You alright? - Bye. -你们都还好吗

     -不好 - Y"all alright? - No. 一点也不好 No, we ain"t "alright." 埃尔丝和她的朋友们都吓坏了 Elsie and her friends are scared. 我也惊魂未定 And I"m still shaken, 我还得给孩子们的父母打电♥话♥解释 and I got to call all these parents. 埃尔丝

     你先回房♥间好吗 Els, can you go in your room for a minute? 我和你妈妈有话要说

     你能回屋吗 Your mama and I need to talk. Can you go to your room? 帕蒂你好

     我是坦

     埃尔丝的妈妈 Hey, Patty, it"s Tam, Elsie"s mom. 请回电 Call me back. 他是谁

     长什么样子 Who was it? What"d he look like? 我不知道 I don"t know, okay? 他戴着面罩

     我没看清 I don"t know, he had a mask on. 他是黑人还是白人 Was he black? White? -白人

     -白人

     好吧 - He was white. - White. Okay. 他说什么了吗 Did he say anything? 说了

     他说你和你的人 Yeah. Yeah, he said to 不要打他地盘的主意 tell you and your boys to stay off his turf. 是迪克兰吗 Was it Declan? 你发过誓不再在道上混了 You swore to me you was out. 我确实退出了

     宝贝 I am out, baby! 是我的弟兄们在搞事 My boys just doing some shit without me. 他们已经不是你的弟兄了 They ain"t your boys no more! 天啊 God. 对不起 I"m sorry. 宝贝

     我真的很抱歉 Baby, I"m so sorry. 别碰我 Do not touch me. 我真的退出了

     坦 I am out, Tam. 可能有人以为我在耍他们 Somebody must think I"m just tryna play them or something. 把他们都赶到阿♥拉♥克网上去 Got "em on Araknet to clear the corners 好让海地帮有机可乘

     宝贝没事的 so LH7 can go in there. Baby, that"s what it is. 有人以为是我在搞他们 Somebody just think I"m tryna play them, 宝贝

     我什么都没瞒着你 babe. I tell you everything. 好吗 Aight? 你报♥警♥了吗 You call the police? 没

     我没报♥警♥ No. No, I ain"t called the police! 我不清楚你卷入了什么事情 I wasn"t sure what you"d gotten into. 我没卷入任何事

     宝贝 I ain"t get into shit, baby. 但我现在可好 Then, you know, here I am, 在大马路中间被恐吓 in the middle of the damn street. 那么多家长和孩子都看着我 And all the parents, and the kids just lookin" at me, 心想"这个海地疯女人是谁 thinkin", "Who"s this crazy, Haitian bitch 给我们街区惹来这些麻烦" bringing all this shit into the damn neighborhood." -没人那么想

     -所以我没报♥警♥ - Nobody thinkin" that... - So, no, I didn"t call the police 因为我不想回答莫名其妙的问题 because I didn"t want them askin" me all kinds of questions. 所以我就离开了 So, I just left. 落荒而逃 I just got out. 你希望我怎么做 What you want me to do? 宝贝 Baby. 你希望我怎么做 What you want me to do? 什么都不做 Do nothing. 你该做的就是

     什么都别做 That"s what you should do. Do nothing. 当时埃尔丝也在车里吗 Elsie was in the car with you? 该死的 God damn. 罗尼

     罗尼 Ronnie. Ronnie. 宝贝 Baby. 罗尼

     罗尼 Ronnie... Ronnie, 你今晚还是会去派对

     是吗 you"re still goin" to that party tonight, though, right? 那就好 Okay. 好的

     因为

     宝贝 Okay, "cause, "cause, baby, 因为现在这事最重要

     对吗 that is all that matters right now, alright? 你去参加派对

     在大家面前大肆宣传 You go in there, and you sell the shit out of that company 你一手建立公♥司♥

     明白吗 that you built. You feel me? 我明白

     宝贝 Yeah, I feel you, baby. 我明白

     对不起 I feel you, I"m so sorry. 真的很抱歉 I"m so sorry. 当时我在就好了 I wish I was there. 对不起

     宝贝 I"m so sorry, baby. 能帮我拉一下拉链吗 Hey, will you give me a quick zip? 谢谢 Thank you. 很合身 It fits you. 我瘦了不少 I lost a lot of weight, so... 有罗纳德的消息吗 Have you heard from Ronald yet? 还没有 Uh, no, no. Hey. 他该到了 He should be here by now. 尼克 Nick. -梅尔·瑞弗拉

     -没错我记得 - Mel Rivera. - Yeah, yeah, yeah, that"s right. -我是你父亲的老朋友

     -当然 - An old friend of your father"s. - Yeah, of course. -很遗憾他去世了

     -谢谢 - So sorry to hear about his passing. -Yeah, thank you. 如果有任何事需要我帮忙 Look, if there"s anything I can do for you, 尽管开口 you just let me know, okay? -失陪

     -对了 - Excuse me. - Yeah, yeah, uh, 现在你身上有七万现金可以借我吗 you don"t happen to have $70,000 on you, in cash? Right now. 真会开玩笑 Funny guy. 夏洛特 手♥机♥ BGM: Relaxin at Club by Koop ♪ All the colors are changin" ♪ 他终于出现了 Well, there he is, he emerges. 我在洗手间"磨枪"

     好来见你 I was in the john, getting chubbed up for you. -是吗

     磨好了吗

     -你说呢 - Oh yeah? Did it work? - You tell me. 小心点

     那可是个"致命武器" Careful, man. That is a loaded weapon. 没我的份儿吗 What, no cock for me, man? -生日快乐

     老家伙

     -谢谢

     谢谢 - Happy birthday, old man! - Thank you, thank you. 先生们

     你们好 Hey. Gentleman, gentleman. How are ya"ll? 你好

     老混♥蛋♥

     很高兴见到你 What"s up, shithead? Nice to see you, man. 你好

     谢谢 Hey, great, thank you. -我也很高兴见到你

     -你的伙伴呢 - Good to see you. - Uh, where"s your partner? 你没见到她吗

     她在... Oh, you didn"t see her? She"s, uh... 不不不

     不是她

     那个男的 No, no, no, not her, the guy. 那个姓达西的

     他叫什么来着 Uh, the guy, Dacey, what"s he called? 那个海地人

     海地之锤 The Haitian... The Haitian Hammer. -海地之锤

     -对了

     罗纳德 - The Haitian Hammer! - Oh, yeah, Ronald, yeah. 天啊

     你怎么来了 Jesus... what"re you doing here? 罗尼邀请我来的

     他人呢 Ronnie invited me. Where is he? 不知道

     他说你在古巴 I don"t know. He said you were in Cuba? 那里很特别 It was special. 你不再走了吗

     还是 Are you back for good, or? 走一步看一步吧 I"m taking it one day at a time, I guess. 好吧 Okay... 想喝点什么吗 Yeah, should... get a drink? 当然

     跟我来 Yeah, yeah, okay. Uh, here, come with me. 玛拉

     天啊

     你看起来真美 Mara, good lord, look how great you look. -谢谢

     -很高兴见到你 - Thank you. - Yeah. It"s good to see you. -你能来太好了

     -必须得来 - It"s nice of you to come. - Oh, of course. 我听说你最近过的不错 So, I hear things are going really well for you. -是啊

     -那就好 - Yeah... - That"s great. 维斯肯定非常为你骄傲 Wes must be very proud. 希望如此 I hope so. -好好玩吧

     -会的

     谢谢 - Enjoy the party. - Absolutely. Thanks. 你我之前留下的烂摊子 I feel really shitty about how we left things. -感觉很糟糕

     -没关系

     我们 - Me and you. - That"s okay. No, no, no. We"re, we"re... 不

     我 No, no, I... 我说了些难听的话 I said some things and... -你说的没错

     -别说了 - Yeah. They were true. - Shut up! -让我道歉吧

     -好吧 - Let me apologize. - Okay. 你在参加什么 12 步改过自新项目吗 You"re in a 12-step program or somethin"? -你个混♥蛋♥

     -是吧 -You"re a dumbass. - Okay. -六十五了

     -查理 - 65. - Charlie. 怎么会这么快 I mean, how is that possible? 我们仿佛昨天还在玩水上摩托竞速 Weren"t we just racing jet skis the other day? 查理

     我的老天 Charlie! Jesus Christ, man. 这些土豪是谁

     你在跟我炫耀吗 So, who are all these rich bastards? You tryna show me up? 我只是把能找的人都找来了 Ah, you know me, I"m just...drudging in the rolodex, 想为新公♥司♥吸纳新资本 trying to get some new funding for the new company. 你觉得这些年轻人愿意跟你合作吗 You think any of these youngsters want to run with you? -什么

     -我们老派得坚持拿手本行 - What? - Us old-timers gotta stick with what we"re good at. 不过我们应该合作 But you and I should get together. 那当然

     咱们合作吧 Absolutely, man, let"s get together. 很高兴见到你

     查理 It"s so good to see you, Charlie. -我也是

     -非常感谢你能来 - You too. - Thanks so much for coming, man. 明天最高气温 24 摄氏度 We"ve got a high of 75 tomorrow. 但是将会有暴雨 But there"s a storm coming. 注意安全 So, watch out. 喝喝喝

     必须得喝 Ah, yes, shots, shots, shots. We must, we must. 梅尔

     你听我说 I"m telling you, Mel. Mel, Mel, listen to me. 我们用私人飞机把他送走 We"re... we"re gonna fly him out in my personal jet... 你还好吗 Oh! Are you alright? -给

     -谢谢

     甜心 - Here. -Thank you, sweet pea. 我从没想过 Well, I never expected you 你会有这种症状 to be dealing with this sort of thing. -什么症状

     医生

     -惊恐发作 - What sort of thing, doc? - Panic attack. 医生

     这不是惊恐发作 Doc, this was no panic attack. 我不想打击你 Well, I hate to break it to you. 但你并不是心脏病发作 But, you did not have a heart attack. 不不

     可能是过敏反应 No, no, maybe it was an allergic reaction. 也许是因为寿司不新鲜 Maybe it was some bad sushi or something. 该死的杰瑞点的鱼坏了 Fuckin" Jerry with his bad fish. 尽量今晚把药拿了

     我先走了 Get this filled tonight, if possible. I"m gonna step out here. 不适合你 It"s not you. 那条裙子 The dress. 是她的 It"s her. 我知道

     爸爸

     我只是借来穿穿 I know, Dad, I just borrowed it. 你需要做自己 You need to be you. 我和你妈一直不肯接受 Mom and I never accepted that. 是我们的错 That"s on us. 都是我们的错 All of it. 舞会顺利吧

     宝贝 You kill it, baby? 是的 Yeah. 吓到我们了 Scared us. 欢迎 感谢您心系佐治亚 佐治亚

     1996 年奥林匹克运动会举办地

    推荐访问:剧本 第五集 中英文对照

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会