• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 范文大全
  • 当前位置: 博通范文网 > 作文大全 > 正文

    Shooter《生死狙击(2016)》第三季第八集完整中英文对照剧本

    时间:2020-08-31 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    《生死狙击》前情提要 Previously on "Shooter"... 我们正需要你这样有经验的人 We"re looking for educated men like you to help us out. -你有兴趣吗

     -是的

     长官 - You interested? - Yes, sir. 我一直想认识你们 I always wanted to meet one of you. 罗素记忆可好了 Russo has a long memory. 告诉我罗素在哪

     我就放你一条生路 Russo"s location, I let you live. 也许吧

     但是罗素不会 Yeah, maybe. Russo won"t. 我想成为第一个正式 I wanted to be the first one to officially 欢迎你加入大家庭的人 welcome you to the family. 这个家有名字吗 This family have a name? 你和阿特拉斯合作了这么多年 You worked with Atlas for years. 他们的最终目的是什么 What"s their endgame? 政♥府♥绝对权利的最终检验是什么 What"s the final check on absolute power in government? 最高法♥院♥ The Supreme Court. 掌控了它

     就能掌控一切 Control that, control everything. 批准的事已上日程了 The confirmation"s already on the calendar. -推迟不了

     -可能还有其他问题 - This is happening. - There may be another problem. 厄尔·斯威格的证据也可能卷进来 Earl Swagger"s evidence might be in play too. 你昨天离开后

     巴马来了 After you left yesterday, Bama came by. 叫我们撤回意外致死的起诉

     否则让我们好看 Said we need to drop the wrongful death suit or else. 进去 Get in there. 卡片要完好 I want that card intact. 斯威格

     不管死活我都要 Swagger, I will take either way. 门没关 Door was open. 我们对你♥爸♥的钱不感兴趣

     小巴马 We"re not interested in Daddy"s money, Junior. 混♥蛋♥ Piece of shit! 山姆 Sam.

     您有什么紧急事件 911. What"s your emergency? 你好

     请立刻派救护车过来 Hi, I need an ambulance right now. 我不知道该从何说起 I"m not exactly sure where to begin, 除了说我这么做是为了我的妻儿 except to say that I"m doing this for my wife and son. 我需要 I need... 纠正错误 To set the record straight. 我等不及要教训他了 I cannot wait to get my hands on him. 他

     他会逃跑的 Look, he"s-- he"s just gonna run. -你知道的吧

     -那他就得死 - You know that, right? - Then he"s gonna die tired. 要是小巴马死于狙击 Okay, if Junior falls from a long gun, 他心跳还没停你就会被抓进监狱 you"ll be in jail before his heart stops beating. 他就是个人♥渣♥ The guy"s a piece of human garbage. 他都不配用子弹杀他 He"s not even worth a bullet. 我有个计划 I got a plan. 别被抓 Hey...don"t get caught. 你最好去一趟巴马牛场 Hey, you might want to get over to Bama Cattle. 有人要死了 I think someone"s about to die. 关门了 We"re closed. 滚吧

     斯威格 Get lost, Swagger. 山姆·文森特是老人 Sam Vincent is an old man. 你喜欢打老人吗 You like beating up on old men? 我也是老人

     来打我啊 Huh? I"m old. Take a shot at me! 我不知道你在说什么 I don"t know what the hell you"re talking about. 我没碰任何人 I didn"t touch anybody. -再骗我试试

     -去死 - Lie to me again! - Go to hell. 我有个更好的主意

     你是这里的老板 I got a better idea. You run this place. 你清楚骨锯的威力 You know what a bone saw would do to a man"s arm! 求你了

     停下 Please, stop! Stop! -你找山姆做什么

     -停手

     拜托 - What did you want from Sam? - Stop, please! 你回答我的问题我就停手 I"ll stop when you tell me. 我爸的东西在他手上 He has something that belongs to my dad! 证据

     他有证据 Evidence! He has evidence! 你很快

     斯威格

     但你没我子弹快 Now, you"re fast, Swagger, but you"re not this fast. 放下枪

     马上 Drop the gun--now. -你还好吗

     儿子

     -嗯 - You okay, son? - Yeah. 你选了个最不合适的地方来袭击他 Now, you couldn"t have picked a worse spot to do this. 那边的粉碎机

     花了我不少钱 That grinder over there, that thing cost me a mint. 但质量没得说 But, damn, is it a powerhouse. 他们连你的 DNA 都找不到 They wouldn"t even find your DNA. 接到匿名电♥话♥说有人在自行解决问题 Got an anonymous call about some boys working out their problems. 逮捕斯威格 I want Swagger arrested. 以什么罪名 On what charge? 擅闯私人领地

     用致命武器攻击他人 Trespassing, assault with a deadly weapon, 企图谋杀

     还是个混♥蛋♥ attempted murder, being an asshole. 最后一个根本不算罪名 Well, that last one ain"t even a crime. 至于剩下的 And as for the rest of it, 看样子你儿子摔倒了 looks like your boy tripped. 鲍勃·李只是扶他起来 Bob Lee was helping him up. 你扯鸡♥巴♥蛋

     布朗 Cut the shit, Brown. 是布朗警长

     雷德 That"s Sheriff Brown, Red. 我说没人犯罪

     就没人犯罪 And if I say there"s no crime, there"s no crime. 除非你想要你儿子到局里走一趟 Unless you want your boy to come down to the station, 跟我说说山姆·文森特发生了什么 talk to me about what happened to Sam Vincent. 我们不知道你在说什么

     警长 We have no idea what you"re talking about, Sheriff. 也许是

     也许不是 Maybe, maybe not. 无论如何

     我们还会再联♥系♥的 Either way, we"ll be in touch. 我们走

     鲍勃·李 Let"s go, Bob Lee. 你死期不远了

     巴马 There"s a pale horse coming for you, Bama. 我不怕你 I ain"t scared of you. 你怕的 Yeah, you are. 否则你就不会来了 Or else you wouldn"t be here. 生 死 狙 击 生 死 狙 击 第三季

     第八集 你就这么放斯威格走吗 You just gonna let Swagger go? 他知道带子的事 He knows about the tapes. 你闭嘴吧 Oh, shut your hole. 我是养大了个笨蛋吗 Did I raise a fool? 你以为你打伤山姆·文森特后 You think that you can put Sam Vincent in the hospital -可以全身而退吗

     -是你叫我处理的 - and not draw return fire? - You told me to handle it. 我没叫你去杀养大鲍勃·李·斯威格的人 Not by trying to kill the man who raised Bob Lee Swagger. 该死的 God damn it. 要不是你已经被痛揍了一顿 If you weren"t already beat to shit, 我一定亲手教训你 I swear I would give you a thrashing myself. -我是想帮你

     -你想帮我 - I wanted to help you. - You want to help? 那就别收拾了

     我们现在就走 Forget the rest of your shit. We"re leaving now. -希望你带了甜甜圈来

     -没带 - Hope you brought doughnuts. - Not with this ass. 我们得想个计划 We need to come up with a plan. 我说过无数遍了

     联♥系♥你在司法部的新朋友玛尔戈 For the 100th time, call your new friend at Justice, Margo, 我们想出一个保护性拘留交易 and we work out some kind of protective custody deal. 怎么

     你想着在亚利桑那州找栋房♥子吗 Why, you thinking about a nice town house in Arizona? 旗杆市感觉就不错 I mean, Flagstaff has a vibe. 我们不会打给玛尔戈或任何人 We"re not calling Margo or anyone. 如果参谋长是阿特拉斯 If the chief of staff is Atlas, 那总统可能也参与其中 then the president could be in it too. 我们一个朋友都没有 We don"t have any friends. 如果艾萨克是对的 If Isaac"s right, then--then yeah, 那我们的确别无选择了 we are running out of options. 如果总统参与了此事

     那一切就不一样了 If the president"s involved, it"s a game changer, right? -我们抓不了他

     -没有抓不了的人 - We can"t get him. - Anyone is gettable. 追杀总统是找死的好办法 Going after the president is a good way to get dead. 我说过了

     不把他们全干掉我决不罢休 And I told you I"m not gonna stop until I have them all. 好了

     在你们开始谋划 Okay, before you guys start planning 另一起暗♥杀♥总统行动之前 another presidential assassination, 我一直在看帕特里夏的文件 um, I"ve been going through Patricia"s burn files. 也许我们可以勒索戈德来抓住阿特拉斯 Maybe we can squeeze Gold to get to Atlas. 总统参谋长绝不想让这事 Chief of staff to the president is not gonna want that 泄露出去 getting out into the world. 这是个开始 It"s a start. 不

     这又是一个馊主意 No, it"s another sack-of-shit idea. 你针对戈德

     会暴露我们 You go direct at Gold, it exposes us, 我们得不到任何好处 and we get zero in return. 我愿意考虑其他选择

     但我绝不逃跑 I"m open to other options but not running. 那你准备好冒险了 So you ready to risk it? 你和我都不用冒险 You and I aren"t risking anything. 哈里斯刚刚自愿做这工作 Harris just volunteered for the job. 等等

     什么 Wait, what? 琼跟你一起来了吗 June come with you? 什么 What? 她答应了要带我喜欢的土豆泥来 She promised to bring those mashed potatoes I like. -淋上很多肉汁

     -不不不 - Extra gravy. - No, no, no, no. 我不是厄尔

     山姆

     我是鲍勃·李 I"m not Earl, Sam. It"s Bob Lee. 你现在在医院里 You"re in the hospital. 我早该听你的话

     厄尔 I should have listened to you, Earl. 我早该看清♥真♥♥相♥ I should have seen the truth. 我没必要去那儿

     像你一样斗争 I didn"t have to go over there and fight like you did. 我不懂你为什么会想... Couldn"t understand why you"d want to... 告诉大家发生了什么 tell everyone what happened. 警♥察♥把山姆的东西给我了 Police gave me Sam"s things. 他这是怎么回事 What"s going on with him? 他今天时而昏迷时而清醒

     怎么了 He"s been in and out all day. Why? 他对你说什么了 What"d he say to you? 他以为我是我爸 He thinks I"m my dad, and-- 袋子里有东西在响 There"s something on in there. 是什么 What is it? 不知道

     好像是他的录音机 Don"t know. I think it"s his tape recorder. 电池还有电吗 Batteries still work? 你该好好配合的

     老头子 Oh, you should have played ball, old man. 斯威格一家可不值得献出生命 Swaggers ain"t worth dying over. -这是...

     -小巴马 - This is-- - Junior. 我要厄尔的证据

      I want Earl"s evidence, -现在就要

     -动手杀了我吧 - and I want it now. - Go ahead and kill me. 就能证明雷德儿子有多蠢了 It"ll prove how much of an idiot Red"s got for a son. 我见到小巴马时

     他跟我提过这个 Junior mentioned something about this when I saw him. 得让布朗听听 Brown"s gotta hear this. 他说的是什么证据 I mean, what evidence is he talking about? 我不知道 I don"t know. 你们要吃晚餐吗 Will you folks be needing dinner? 餐厅快关门了 The cafeteria"s closing soon. 不用了

     谢谢 No, we"re good. Thank you. 我打电♥话♥给他 I"m--I"m just gonna call him, 看他能不能过来 see if he can come by. 有一个秘密组织

     以前叫做菲尼克斯 There"s a secret group that used to be called Phoenix, 现在换了一个名字 but it goes by a different name now. 阿特拉斯 Atlas. 是我协助创立的 I helped start it. 为此我感到很抱歉 And for that, I am sorry. 但是我也感到很内疚 But I"m also guilty... 我会接受任何惩罚 and will accept whatever punishment comes my way. 倘若我死了 In the event of my death... 把这当做我的证词 consider this my affidavit. 我们预计这里不会有太多抵抗 We expect minimal resistance here, 渡松北边 north of Du Song. 好像挺深入的啊

     梅菲尔德小姐 Looks pretty far in, Ms. Mayfield. 是的 Yes. 直升机会把你们送到这 We"ll helo drop you here, 补给货物会在这 meet the supply shipment here, -阻止他们

     -他们在运什么 - and shut it down. - What are they shipping? 武器

     大多数是偷来的 Weapons. Mostly stolen. 他们一直运武器给越共 They"ve been running them to the Vietcong. 这条线已经运作了两年 This line"s been operational for two years. -我们要出面拦截

     -好 - We"re gonna intercede. - All right. -长官

     -这位是雷蒙德·布鲁克斯少校 - Ma"am. - This is Major Raymond Brooks. 第五特战大队 C 连 A101 支队 Detachment A-101, Company C, 5th Special Forces Group. 无意冒犯

     作为少校

     你好像年轻了一点 No offense, you seem a little young to be a major. 你来这多久了 How long you been in country? 从 68 年起

     中士 Since "68, Sergeant. 老村之战 Battle of Lang Vei. 1968 年的一场越南战争 没想到你会想去柬埔寨 Surprised you would want to be in Cambodia, 考虑到他们拒绝战斗 considering, uh, they refused to fight. 可惜

     我们不能选择朋友 Oh, unfortunately, we don"t get to choose our friends. 晚饭的时候我再跟你详说

     少校 I"ll fill you in over dinner, Major. 我们还没讨论目标 Uh, we haven"t discussed the target. 我跟你说了

     补给线 I told you: the supply line. 但是由谁在负责

     有多少人 Yeah, but who"s running it? How many men? 他们是哪边的 What side of the fence? 我知道了自然会告诉你 When I have that information, you"ll have it. 恕我直言

     梅菲尔德小姐 With all due respect, Ms. Mayfield, 我们之前运气不错 we"ve had some good luck. 完成过一些不错的任务 We"ve run some good missions. 但现在还不是骄傲自满的时候 But now"s not the time to get cocky. 中士

     我的理解是 Sergeant, it"s my understanding 梅菲尔德小姐负责计划

     你负责执行 that Ms. Mayfield plans it and you execute. 你的小队办事雷厉风行 Your group has been extremely effective, 但那也意味着敌人会慢慢适应 but that means the enemy adapts. 虽说这会加大我们获取好情报的难度 It"s harder for us to get good intel, 但是我们会搞到的 but we will. 明白吗 Understood? 明白 Understood. 那时我就应该知道 I should have known then. 他们不告诉你目标 When they don"t tell you the target, 是因为他们不想你知道目标人物 it"s because they don"t want you to know the target 而且由于某些原因 and for some reason, 新人总是会带来坏消息 bad news always seems to come with the new guy. 放射性物质 核废料

     这地方安全吗 Nuclear waste? This place safe for us? 最安全不过了 Safest place you"ll ever be, 尤其是在斯威格揪着你不放的时候 especially with Swagger after you. 我们把这里叫做园区 We call it the Campus. 这里只有我们吗 We the only ones here? 也不全是 Not quite. 天呐 My God. 不敢相信

     我终于进来了 I can"t believe it. I"m finally in. 你只是踩到了门槛而已

     儿子 Well, you"re on the doorstep, son. 你还没正式进去呢 You haven"t entered yet. 如果你进去了

     记住 And if you do, know this. 这扇门进去就不能回头了 That door is one-way. 他们会替你准备好的 Now, they"ll get you squared away, 带你去梳洗 find you a place to wash up. 听我说

     这很重要 And listen to me, now. This is important. 你在这里什么也不是

     别问问题 You are nobody here. Do not ask questions. -不要恃宠而骄

     -爸

     我 - Do not act entitled. - Dad, I-- 进了那个大门

     我就不是你♥爸♥了 Your dad was left outside those gates. 听从这里的指挥

     你就不会有事 Now, you follow orders here, you"ll do just fine. 晚点见 I"ll see you later. 楼下只有这些 All tey had downstairs. 房♥费一万块一天

     加油站的食物都比这好吃 Ten grand a day, and the food is better in a gas station. 你在下面没有看到威士忌吗 You didn"t happen to see any whiskey down there? 我觉得威士忌对你没有好处 I don"t think whiskey"s gonna help you. 威士忌总是有好处的

     这就是奥秘所在 Oh, whiskey always helps. That"s the secret. 你来了多久 How long you been here? 朱莉打电♥话♥我就来了 Since Julie called. 你为什么不告诉我 Why didn"t you tell me? 你有肿瘤的事 About your tumor? 有区别吗 Oh, hell, what difference would it make? 好让你用现在这种眼神来看我吗 So you"d look at me like you"re looking at me right now? 不用了

     谢谢 No, thanks. 你是个固执的老混♥蛋♥

     知道吗 You"re one tough old bastard, you know that? 换作是你也会这么做的 You would have done the same thing. 说出来吧

     孩子 Spit it out, son. 抱歉这个时候说这些 I"m sorry to do it now. 你知不知道小巴马在找什么 But do you have any idea what Junior was looking for? 他提到了什么证据 He said something about evidence. 老天

     他满嘴胡话 Oh, hell, he makes about as much sense 就像咩咩叫的羊 as a bleating goat. 山姆

     他想从你这得到什么 Sam, what did he want from you? 那是很久之前的事情了 It was a long time ago. 可它现在对巴马一家很重要 Well, it"s important to the Bamas now. 我不需要告诉你越南战争 I don"t have to tell you how horrific 有多惨烈吧 the war in Vietnam was. 你♥爸♥在那里卷入了很糟糕的事 Your daddy got caught up in some bad stuff over there. 他想说说一些他看见的事 Wanted to talk about some of the things he saw. 和他那时撒过的谎 Things he lied about at the time. 那巴马家为什么会在乎这个 Why would the Bamas care? 不知道 Don"t know. 但当时举♥行♥了国会听证会 But there were congressional hearings. 这些都是机密 They were classified. 他最后出来作证了吗 Did he ever end up testifying? 我还以为我那么做是帮他 Thought I was helping him. 你让他别说 So you told him not to talk. 我很担心如果他插手此事 I was worried if he went through with it, 会重新卷入不好的事 it"d bring it all back up. 得考虑到你和你妈妈的情况 Had to think about you and your mama. 他说他拍了段视频

     算是坦白吧 Said he made a video, sort of a confession. 把它锁在了一个地方

     我从没看过 Kept it locked away somewhere. I never did see it. 现在可能都化成灰了 Probably just dust by now. 没错

     古铁雷斯是对的 Yeah, Gutierrez was right. 阿特拉斯杀了我爸

     是因为我爸要曝光他们 Atlas killed my dad "cause he was gonna rat them out. 他们利用他和伊迪的情事来驱使吉米·普尔 They used the affair with Edie as motive for Jimmy Poole, 帮他越狱

     又安排了会面 helped him escape, set up the meet, 然后再安排一个狙击手 and then put a sniper on long gun 来确保成功 to make sure the job got done. 你父亲的坦白 Your daddy"s confession 是他们罪行的定罪证据 is incriminating evidence of their crimes. 我得找到它 I gotta find it. 天啊

     雷德

     要不是我了解你 Jesus, Red, if I didn"t know better, 我还以为你犯傻或大意了呢 I"d say you turned stupid or careless. 你知道我不是那样的人 You know I"m not either of those things. 那你为什么没拿到卡 Then why don"t you have the card? 我知道卡在哪 I know its location. 只是需要计划搞到它 Just need a plan to get our hands on it. 你花了 20 个小时带你儿子穿越美国 You spent 20 hours dragging your son across the country-- 这时间本可以用来制定计划的 time that could have been spent pulling together the plan. 我必须得让他远离斯威格 I had to get him away from Swagger. 他犯了个错误 He made a mistake. 废话

     大错特错 No shit. Capital M. 现在需要高度提防斯威格 And now Swagger"s on high alert. 他知道他父亲留了证据 He knows about his father"s evidence. 我们 30 年来都没找到那个证据 We haven"t found that evidence in 30 years. 他也不会找到的

     别担心斯威格 He ain"t gonna find it either. Don"t worry about Swagger. 你在我们陷害他刺杀了乌克兰总统时 You said something similar when we framed him 也说过类似的话 for the Ukrainian president hit. 结果怎样 How"d that work out? 斯威格家是你的私人恩怨

     雷德 The Swagger family is personal to you, Red. 厄尔就是个道貌岸然的混♥蛋♥ Earl was a moralistic asshole 搞得好像他没做过任何坏事一样 who acted like his shit didn"t stink. 他当警长的那个小镇 He was the sheriff of a small town 要不是因为我和我做的努力 that wouldn"t have existed 根本都不会存在 if it hadn"t been for me and the work I did. 也就意味着他不会被收买♥♥ Meaning he wouldn"t be bought. 当然

     我们知道你扩张巴马牛场的艰辛 Of course, we knew about your troubles expanding Bama Cattle. 很多农民都不愿出♥售♥ A lot of those farmers didn"t want to sell, 警长斯威格又站在他们那边 and they had Sheriff Swagger on their side. 但你还是把问题摆平了

     对吧 But you made that problem go away, didn"t you? 而我也非常感激 And I am just so thankful 我能为你效劳 that I could be of service. 我早该料到会是这种结果 I should have seen this coming. 你让这变成了私人恩怨

     你犯错 You let it get personal, you make mistakes. 而这些错误对于犯下它们的人而言 And mistakes are fatal-- 往往是致命的 usually for the one making them. 今天下午你们将会得知总统对于大♥法♥官的 You"ll have the president"s pick for the chief justice 任命结果 this afternoon. 谢谢 Thank you. 谢谢

     谢谢你们的到来 Hi. Thank you. Thank you for coming. 戈德先生

     你好 Mr. Gold. Hi. 我认识你 I know you. 不

     我们其实没正式见过面 Uh, no, we"ve actually never officially met. 你是海斯的立法助理 You"re Hayes" legislative aide. 之前是 Well, was. 我需要占用你一点时间 I need a minute of your time. 我缺的就是时间 That is one thing I don"t have. 是关于至尊雄兵的事 It"s about the Alpha Boys. 时间在流逝呢 Clock"s ticking. 我长话短说 I"ll be super quick. 至尊雄兵是一个白人主义的组织 Uh, the Alpha Boys are a white nationalist group, uh, 但包装得像是一个合法的 dressed up to look like a legitimate -政♥治♥团体...

     -我知道他们是谁 - political organization-- - I know who they are. 太好了

     我最近一直在 Great. Uh, so I"ve been doing 为我的新工作做调查

     长话短说 some research for my new job, and, um, long story short, 我知道是谁资助那些至尊雄兵了 I-I, uh, figured out who founded the Alpha Boys. 是你 You. 你电汇了一万三的启动资金 $13,000 wire transfer start-up money there 成立了总部 to establish a headquarters, uh, 开始通过自动程序

     定向广♥告♥散布消息 start getting the message out-- bots, targeted ads. 现在的社交媒体 Social media makes it a lot easier 让人轻轻松松就能做种族主义者 to be a racist these days. 格蕾格森著名的八卦消息 Gregson"s famous gossip files. 国安局自己的胡佛 The NSA"s own J. Edgar, 只不过她在公众场合穿裙子 except that she wore her dresses in public. 我一直很好奇谁发现了这些 I always wondered who found these. 谢谢你告诉我 Thanks for letting me know. 不管你在谋划什么

     收手吧 Whatever you"re planning on doing, stop. 你得说明白点 You"re gonna have to be a little more specific. 我事情很多 Uh, I"ve got a pretty full plate. -阿特拉斯

     -什么 - Atlas. - What? 你听到了 You heard me. 如果你不能让阿特拉斯停止 If you don"t get Atlas to stop 他们在策划的事情 whatever event they"re planning, 我就把这些全都公布于众 this all goes public. 好吧

     你想公开 Okay, you want to, uh, go public with that, 随你变 be my guest. 十步开外就有一群记者 There"s a bunch of reporters ten feet away. 菲尔 Hey, Phil. 我觉得他们可能只会耸耸肩 I think they"ll probably just shrug. 我赞助了很多组织

     没有一个是非法的 I support a lot of groups. None of them are illegal. 这世界还有更重要的事要处理 A lot more important things going on in the world. 看看这个

     菲尔 Hey, take a look at this, uh, Phil. 晚点打给我 And call me later. 我会回答你的问题 I"ll answer any questions you have. 不要再去勒索别人了 Don"t ever try to blackmail anyone. 不是你的强项 You suck at it. 我爸死的那天他和我一起走去的教堂 He walked with me to church the day after my dad died. 他说会永远照顾我 Said he"d always take care of me. 我也理应要照顾他 I was supposed to take care of him too. 他很爱你 The man loves you. 你还记得我爸死后 Hey, do you remember who showed up at the house 谁来了我家吗 after Dad died? 很多人前来悼念 A lot of people paid their respects. 是

     但有什么可疑的人吗 Yeah, but does anybody stick out? 比如有没有人来警局要厄尔的东西 Like, anybody ever come by the station asking for Earl"s things? 没有 No. 他死后几周小屋就被烧毁了 Cabin burned down a couple weeks after he passed. 推测是附近小孩露营引起的 Figured it"s just some kids camping nearby. 忘记把火灭了

     或是扔了烟头 Forgot to put the fire out. Tossed a lit cigarette. 有没有东西不见就不得而知了 No way to know if anything was taken. 那伊迪·普尔呢 What about Edie Poole? 有人来打听她的消息吗 Anybody show up asking about her? 没有 No. 但是她几天后有报♥警♥说有人闯进她家 But she did report a break-in a few days later. 没丢东西 Nothing was taken. 那时我没太当回事 I just never thought anything of it. 普尔家打交道的大多都不是善类 Pooles ran with a rough crowd. 不是普尔家 It wasn"t the Pooles. 你在干什么 What are you doing? 检查下他的情况

     调整下剂量 Just checking his levels. Adjusting his dosage. 现在这是勤务工的工作范畴了吗 Is that something that orderlies do now? 我们人手不足 We"re short-staffed. 有时我也兼顾其他职责 Sometimes I handle other duties. 别走 Yeah, stop. 鲍勃·李

     鲍勃·李 Bob Lee. Bob Lee! 那个勤务工

     我觉得他试图杀山姆 Hey, that orderly, I think he tried to kill Sam! 他往那边跑了 He ran that way! 妈的 Shit! 医院说他是临时工中介介绍来的 Hospital said the temp agency recommended him. 全程通过电邮联♥系♥ All done via email. 人手不足是实情 Wasn"t lying about the short-staffed part. 我猜那个临时工中介已经没踪影了 Let me guess. The temp agency is gone now. 可能根本不存在 If it ever existed. 副局刚告诉我他们还洗劫了山姆的办公室 Deputy just told me they ransacked Sam"s office too. 也就是说他们快没时间了 Must mean they"re running out of time. 不管这证据是什么 Whatever this evidence is, 阿特拉斯坚信它还在

     而山姆知道在哪

     Atlas is convinced it"s still around, and Sam knows where it is. 你说你♥爸♥只在乎两件事 You said your dad only cared about two things: 工作还有工作 work and work. 除了吉米·普尔

     我爸死时 Besides Jimmy Poole, was there any other case 还负责了什么案子吗 Dad was working on when he died? 值得去查一下 It"s worth a shot. 我们已经不用 Craigslist 网站来安排会面了 We don"t use Craigslist anymore to set these meets. 我知道

     所以我才用的 I know. That"s why I used it. -我不想被人看见

     -你想要什么 - I don"t need any prying eyes. - What do you want? 把我从名单上删掉 Get me off that list. 我做不到 I can"t. 你想要解密器

     对吗 You want the decrypter, right? -为什么现在找我

     -因为当这一切结束时 - Why now? - Because when this ends, 我想要站在胜利的一方 I want to be on the winning side. 我想要自♥由♥ And I want to be free. 不管你躲到哪儿

     他们都能找到你 There"s not a place in the world they won"t find you. 如果你叫他们别来找我

     他们就不会找 They won"t look if you tell them not to. 他们需要你 They need you. 你高估了我的权力 You"re overestimating my power. 我在那个名单上 I"m only on that list 只是因为我私底下保护农业部的雷德·巴马 because I ran covert protection for Red Bama at Ag. 他们担心我看到了我本没看过的东西 They"re worried I saw something I didn"t. 卡片在你手上吗 Do you have the card? 给我 48 小时 Give me 48 hours. 又高还偏左

     但你还是打中了 High and to the left, but you hit it. 800 米开外打中挺不错的 Not bad from 800 yards. 你终于要告诉我你是做什么的了吗 You finally gonna tell me about what you do? 你觉得你知道多少 How much you think you already know? 我知道你赚的比大多数政♥府♥员工多 I know it"s a lot more than most government employees. 我猜中情局 I figured CIA. 比那还复杂一点 A little more complicated than that. 0 年前

     我帮了别人 30 years ago, I did a favor. 我帮助铲除了一个叛徒 I helped remove a traitor. 厄尔·斯威格 Earl Swagger. 成功完成任务 Success with that 让我受邀加入了这个小组 led to an invitation to join this group. 我是第 11 个成员 I was the 11th member. 我们这个组织里每个人都有独一无二的能力 We were an organization of individuals with unique skills, 在我们需要用到的时候以及地方使用 applying them when and where we needed 让我们的国家和世界向同一方向发展 to keep the country and the world moving in the same direction. 没有夸耀

     也没有奖章 No fanfare, no medals. 这就是你所说的只能进不能出吧 That"s what you meant about the door being one-way only. 没错

     儿子 That"s right, son. 一旦你进入 And once you enter, 无论如何我就再也帮不了你

     明白吗 I can be of no further help, no matter what. You understand that? -明白

     -雷德

     -爸 - Yes. - Red-- - dad. 我等了一辈子想要参与你所在做的事 I"ve waited my entire life to be a part of what you do. 我知道这就是我想要的

     拜托了 I know this is who I am. Please. 鉴于这是官方记录

     我想说 Since this is the official record, I want to say... 我很自豪为祖国效力 that I served my country as proudly as I knew how. 越南是 Vietnam was, uh... 一团糟 a mess. 我们中很多人都发现自己处于无法描述的境地中 Lots of us found ourselves in situations that couldn"t and, uh... 现在还是描述不出来 And still can"t be described 只能说很可怕 except to say they were horrible. 已经 1 个多小时了 It"s been over an hour. 这不是铁路

     难免不准时 It isn"t the railroad. They don"t always run on time. 你的联♥系♥人说两点到 Your contact said 1400. 那他就说错了 So he was wrong. 他是谁 Who is he? 该死

     斯威格 God damn it, Swagger. 任务就是任务

     你总是问题这么多 The mission"s the mission. You always ask this many questions? 我感觉不对劲的时候就会问 I do when it don"t feel right. 来了 Here we go. 拉佛特 LaFort. 你对这名字有印象吗 That name mean anything to you? 没什么印象

     怎么了 No, nothing in particular. Why? 我爸有个习惯 My dad had a tic. 他会让把同样的事情说三遍 He"d make me repeat the same thing three times 这样我就知道它们的重要性 so I knew it was important. 他在这名字下划了三条线 He underlined that name three times. 也可能什么都不是 Could be nothing. 但根据这些笔记 But according to these notes, 这就是一次简单的不追责的车祸 this was a simple no-fault car accident. 一目了然 It was open and shut. 我觉得他是想传达一条信息 I think he"s trying to send a message. 可能是他藏证据的地点 Could be where he hid the evidence. 案子档案在哪 Where"s the case file? 所有这些档案都在沃斯堡的州档案室里 All these files are in Fort Worth in the state records. 斯威格有了关于他父亲证据的线索 Swagger"s got a lead on his dad"s evidence. 怎么做到的 How? 派了个人到医院盯着文森特先生 Had a man at the hospital with Mr. Vincent. 你儿子跟他说了你在找什么 Your son told him what you were looking for. 文森特告诉了斯威格 Vincent told Swagger. 如果他拿到手

     揭露我们所害怕的事 If he gets it and it reveals what we fear it reveals, 我们所做的一切就白费了 this will all have been for nothing. 0 年的努力

     功亏一篑 30 years of work, poof, gone. 你想要我做什么 What do you want me to do? 我问你

     你为什么加入我们 Let me ask you. Why did you join us? 因为我相信你给我们说的 Because I believed in what you told us, 我们的国家高于自己 that our country is greater than ourselves, that... 我们的自♥由♥社会依赖于控制世界大事 that our free society depends on controlling world events, 有时自♥由♥的代价需要付出鲜血 that sometimes the price of freedom is paid in blood. -你仍然相信吗

     -为此奉献了我的一生 - Do you still believe that? - Dedicated my life to it. 要是我们的任务受到威胁 And if our mission were to be threatened 就像 30 年前厄尔·斯威格做的那样

     你会怎么做 the way Earl Swagger did 30 years ago, what would you do? 不 No. -大家都看到你把他带到这来

     -不 - Everyone saw you bring him here. - No. 很快大家都会知道他犯的错 And soon everyone will know it was his mistake 可能让我们的努力付诸东流 that might cost us everything. 你不能要求我这么做

     他是我儿子 You can"t be asking me to do this. He"s my son. 我可以叫别人去 I can have someone else do it, 但这事必须完成 but it needs to be done-- 不是作为惩罚

     而是例子 not as a punishment, as an example 说明我们的信仰都有深 of how deep our belief is. 你带他来是有原因的

     雷德 You brought him here for a reason, Red. 绝对不是要加入 It sure as hell wasn"t to join up. 你我都清楚他脸第一天训练都熬不过去 You and I both know he wouldn"t get through day one of training. 我想你知道会走到这一步 I suspect you knew it would come to this. 不管怎么说

     我很遗憾 For what it"s worth, I"m sorry. 天

     他们的案子最早的能追溯到 50 年前 Man, they got cases going back 50 years. 这些最后都会被扫描 Yeah, this will all get scanned eventually. 看来他们并不着急 I guess they aren"t in much of a rush. 越来越接近了 Getting closer. 找到了 Found it. 87

     88 年的档案 Case files from "87, "88. 菲尼克斯 就是这个了

     这就是证据 This is it. This is the evidence. 也许安装了定时器 Maybe it"s on a timer. 你我都知道不是定时器 You and I both know it"s not a timer. 他们肯定跟踪了我们 They must have tailed us. 他们真打算在一个警局档案机构里 Are they really gonna get into a shoot-out 搞枪战吗 in a police records facility? 这是他们想要的东西 This is what they"re after. 该死

     他们屏蔽了手♥机♥信♥号♥♥ Shit. They"re jamming the phones. 在我们搞清这带子上有什么之前 Until we know what"s on this tape, 我们得安静离开这里 we"re gonna get out of here quietly. 好

     分开走 All right, let"s split up. 最差情况

     我去吸引他们注意 Worst case, I draw their attention. -你找部电♥话♥

     -别被杀了 - You get to a phone. - Don"t get killed. 没这打算 Wasn"t planning on it. 你中枪了吗 You hit? 你到这来干什么 What the hell are you doing here? 我在引开他们 I"m trying to draw them away. -厉害啊

     -我们走 - Goddamn. - Let"s go. 他们可以跟警♥察♥解释他们来这干什么 They can explain to the cops what they"re doing here. 不是吧

     是我想的那东西吗 Oh, come on. Is that what I think it is? 一直为特殊场合留着 Been saving this for a special occasion. 天

     我进了吗 Holy shit. I"m in? 我跟负责人谈过了 I talked to the man in charge. 下周开始训练 You start your training next week. 我什么时候和这个负责人见面 So when do I meet this man in charge? 他叫奥古斯特·罗素 His name is August Russo. 快了 And soon. 他人怎么样 What"s he like? 正义 Righteous. 一个梦想家 A visionary. 坚持相信 Hung on to the belief that a... 一小撮小有献身精神的人 small, dedicated group of people 愿意做困难之事 willing to do the hard thing... 能带领这个国家挺过难关 could guide this nation through some dark days. 靠 Damn. 真希望我能一开始就在 I wish I could have been there when it started. 那时一切都更简单 Things were simpler then. 我知道我犯过不少错 I know I"ve made mistakes. 谢谢你给我机会 Thank you... for giving me a chance. 你一直相信我

     我不会让你失望的 You always believed in me. And I will not let you down. 我知道 I know. 不敢相信最后成功了 Can"t believe it worked out in the end. 我和你

     一起合作 Me and you, working together for real. 等不及要开始了 I can"t wait to get started. 我为你骄傲

     孩子 I"m proud of you, boy. 记住 Know that. 我知道

     爸 I do, Dad. 我知道 I do. 去睡觉吧 Get some sleep. -我正给你打电♥话♥呢

     -我拿到了 - Hey, I was calling you. - I got it. 我找到我爸的证据了 I found my dad"s evidence. 鲍勃·李 Listen, Bob Lee, uh... 毒液没有进入山姆的血流 the poison didn"t enter Sam"s bloodstream. 但他情况恶化了 But he took a turn for the worse. 我很遗憾 I"m sorry. 我很遗憾 I"m so sorry. 我不知道你现在能不能听到我 I don"t know if you can hear me right now, 不管你在哪 wherever you are, 我只想谢谢你

     谢谢你

     山姆 but I just want to say thanks. Thank you, Sam. 谢谢你帮我妈妈 Thanks for helping Mom. 谢谢你照顾我 Thanks for looking out for me. 我希望我能让你感到骄傲 I hope I made you proud. 我知道你不会喜欢我坐在这哭 And I know you wouldn"t like me sitting here crying like this, 但

     真的好难 but...tough shit. 我已经开始想你了 I miss you alre...

    推荐访问:狙击 剧本 第八集

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会